En Basque :
i) relatif à la femme : Emakumezkoaren; emakumezkoen (en sous-entendant un pluriel, ex: une équipe de football féminine); emakume-XXX (ex: voix féminine = emakume-ahotsa).
ii) en biologie, dans le sens de femmelle : eme, femenino.
iii) en linguistique : femenino.
En Portugais : feminino
En Hébreu : נָשִׁי (nashi)
En Japonais : 女の... (onna no...)
En Viêtnamien :
i) nữ (ex: voix féminine = giọng nữ)
ii) giống cái (ex: nom féminin = danh từ giống cái )
EN irlandais, féminin se dit banúil (au sens: relatif à la femme); le genre féminin en grammaire se dit baininscneach (prononcer bwagnin-chknyaH -- mais si c´est prononcable )
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 01:18, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
En faisant des recherchez dans mon dico de gallois, sur quoi tombai-je hier:
pwyll (nm)
1 - prudence, circonspection: Cymer pwyll! attention!; Gan pwyll! doucement!; Rhaid wrth mwy o bwyll: il faut patienter davantage; Cymryd pwyll yn gwneud rhywbeth: longuement réfléchir avant de faire quelque chose; Cymerwch bwyll wrth fynd yn eich blaen: avancez lentement.
2 - raison: Dydy hi ddim yn ei llawn bwyll: elle a perdu la raison; ni fyddai neb yn ei lawn bwyll yn dweud hynna: il faudrait être fou pour dire ça
Emilie wrote:En faisant des recherchez dans mon dico de gallois, sur quoi tombai-je hier:
pwyll (nm)
1 - prudence, circonspection: Cymer pwyll! attention!; Gan pwyll! doucement!; Rhaid wrth mwy o bwyll: il faut patienter davantage; Cymryd pwyll yn gwneud rhywbeth: longuement réfléchir avant de faire quelque chose; Cymerwch bwyll wrth fynd yn eich blaen: avancez lentement.
2 - raison: Dydy hi ddim yn ei llawn bwyll: elle a perdu la raison; ni fyddai neb yn ei lawn bwyll yn dweud hynna: il faudrait être fou pour dire ça