SubEspion wrote:Tolérance
En marathi (aux hindiphonesc'est pas le bon mot...ça c'est pour les indiens qui parlent hindi... )
सहनशक्ति sahanshatki
En sanskrit (aux hindiphonesidem voir plus haut... )
सहिष्णुता sahiphNutaa
En hindi (aux hindiphones là c'est bon)
सहन sahan
Tolérance et Laïcité
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Une mauvaise façon de m'expliquer...
Ça m'arrive de plus en plus
souvent ces temps-ci, ce doit être l'âge. Cependant, par hindiphones, je
voulais surtout spécifier 4YEO et toi puisque vous pouvez tous les deux
déchiffrer les autres alphabets indiens.
Évidemment, il fallait être dans mon corps pour le savoir... Ce que
l'incohérence peut être si vite installé

souvent ces temps-ci, ce doit être l'âge. Cependant, par hindiphones, je
voulais surtout spécifier 4YEO et toi puisque vous pouvez tous les deux
déchiffrer les autres alphabets indiens.
Évidemment, il fallait être dans mon corps pour le savoir... Ce que
l'incohérence peut être si vite installé

À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
En bulgare :
tolérance = търпимост [tërpimost] d'origine slave ou l'emprunt récent au français толерантност [tolèrantnost]
Pour "laïcité" au sens français du terme de séparation de l'église et de l'Etat, le bulgare aura recours à une périphrase comme en grec du genre :
отхвърляне на намесата на църквата в държавните работи
[otxfërrlyanè na namèssata na tsërkfata v dërjavnitè raboti]
rejet de l'ingérence de l'Eglise dans les affaires de l'Etat
Pourtant, le clergé (orthodoxe) et l'Etat sont bien séparés en Bulgarie où cohabitent plusieurs confessions religieuses comme l'islam.
Sinon, il existe le terme мирянство [miryanstfo] qui peut se traduire par "laïcité" pour qualifier l'état d'exercer des fonctions laïques, séculières par rapport aux membres du clergé au sein d'une Eglise.
tolérance = търпимост [tërpimost] d'origine slave ou l'emprunt récent au français толерантност [tolèrantnost]
Pour "laïcité" au sens français du terme de séparation de l'église et de l'Etat, le bulgare aura recours à une périphrase comme en grec du genre :
отхвърляне на намесата на църквата в държавните работи
[otxfërrlyanè na namèssata na tsërkfata v dërjavnitè raboti]
rejet de l'ingérence de l'Eglise dans les affaires de l'Etat
Pourtant, le clergé (orthodoxe) et l'Etat sont bien séparés en Bulgarie où cohabitent plusieurs confessions religieuses comme l'islam.
Sinon, il existe le terme мирянство [miryanstfo] qui peut se traduire par "laïcité" pour qualifier l'état d'exercer des fonctions laïques, séculières par rapport aux membres du clergé au sein d'une Eglise.
Re: Tolérance et Laïcité
en portugais brésilien:
Tolérance: tolerância.
Laïcité: secularismo / laicismo.
Tolérance: tolerância.
Laïcité: secularismo / laicismo.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil