Page 2 of 2
une petite correction
Posted: 30 May 2004 21:00
by Andrzej
Ça devait être
masochiste comme moi (qui ai appris le français) changement de sujet (!)

Posted: 30 May 2004 21:06
by flamenco
Ne t'inquiète pas, Andrzej, personne ne l'avait remarqué!!!

Re: bon conseil (?)
Posted: 30 May 2004 21:10
by Raph
Andrzej wrote: tu ne seras pas toute seule à
c'est pas plutot "tout seul"?
zut alors!
Posted: 30 May 2004 21:16
by Andrzej
Mille excuses!!!

Posted: 30 May 2004 21:16
by flamenco
tu es pardonnéE Andrzej!!!
Posted: 30 May 2004 21:28
by Andrzej
Pardonnée (?)
Et oui, on dit on polonais
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie
ce qui veut dire à peu près: on te rend ce qui tu as donné

.
Vous en avez un equivalent en français?
Posted: 30 May 2004 22:07
by flamenco
oui, oui!!
En français, on dirait, "je te rend la monnaie de ta pièce"!

Posted: 31 May 2004 04:19
by SubEspion
Il y a bien long, j'avais feuilleté un livre sur le polonais. C'était une
langue qui me fascinait avec tous ses accents et ses prononciations qui
sont plus belles que l'orthographe du mot

Je m'intéressais vraiment
à la langue... Je me disais que ce serait un bon défi.
Quand j'ai regardé les déclinaisons (et les cas), j'ai tout de suite
abandonné... Je déteste ses choses et c'est bien dommage. Je m'y
habituerai un jour, j'espère...
