l'espéranto

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Mais tu remarqueras Pwyll que le lien avec le pouvoir n'est pas toujours aussi évident : le bon français n'est pas celui de Paris mais de la Loire,
Qui est-ce qui dit ca? où as-tu lu ca, Flamenco? Le français standard est celui parlé à Paris ou du moins en Ile-de-France, parce que c'est là qu'est le pouvoir, c'est la langue parlée à la cour des rois.
J'aime pas le terme de "bon français", ca voudrait dire que celui de Marseille est pas bon, par exemple.
le bon allemand celui d'Hambourg, petite ville libre, et non de la Prusse ou de la Bavière, historiquement puissantes. Etc.


Y a des raisons linguistiques à ça: le hoch-deutsch n'est pas parlé, il me semble, en Bavière ni en Prusse. Heu je me souviens plus prkoi c le hoch-deutsch qui a été choisi, ca serait pas à cause de la bible de Luther en Hoch-Deutsch?

Pr l'italien, Toscane je crois pour raisons littéraires (Dante)...

Pr l'arabe: le Coran, pr des raisons évidentes

...
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 01:59, edited 2 times in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Pwyll wrote:
Sisyphe wrote:Mais tu remarqueras Pwyll que le lien avec le pouvoir n'est pas toujours aussi évident : le bon français n'est pas celui de Paris mais de la Loire,
Qui est-ce qui dit ca? où as-tu lu ca, Flamenco? Le français standard est celui parlé à Paris ou du moins en Ile-de-France, parce que c'est là qu'est le pouvoir, c'est la langue parlée à la cour des rois.
J'aime pas le terme de "bon français", ca voudrait dire que celui de Marseille est pas bon, par exemple.
Moi aussi j'ai entendu dire que la variante parlée par la population rurale sans éducation (vieux paysans loin de tout) est plus proche d'un français standard (classique, ou médias actuels?) dans le Val de Loire qu'en Île-de-France - je ne sais pas si ça repose sur des faits linguistiques ou si c'est une légende inventée par les gens du Val-de-Loire :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Olivier wrote:je ne sais pas si ça repose sur des faits linguistiques ou si c'est une légende inventée par les gens du Val-de-Loire :)
-- Olivier
:) je ne sais pas si c'est une légende mais il est vrai que les écoles spécialisées en font leur pub vis à vis des étudiants étrangers qui veulent apprendre le français
et à l'époque où étudiant , je faisais le "mono" pour ces écoles, ma foi il était trés agréable de côtoyer des personnes venant de la côte ouest des états unis jusqu'à la côte est du japon !! :)
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Le français standard est celui parlé à Paris ou du moins en Ile-de-France
Ah ? :loljump:

(ça se passe de commentaire...)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Pwyll wrote: Qui est-ce qui dit ca? où as-tu lu ca, Flamenco? Le français standard est celui parlé à Paris ou du moins en Ile-de-France, parce que c'est là qu'est le pouvoir, c'est la langue parlée à la cour des rois.
C'est moi qui parlait, Pwyll :)

L'idée que le bon français est celui du val de Loire se trouve dans beaucoup de bouquins (la flemme de vérifier maintenant, mais si je retrouve je t'envoie un MP) - et j'apprends que ces régions font leur pub là-dessus.

Je me suis effectivement toujours demandé si ce n'était pas une "norme fantasmée", parce qu'elle ne correspond à pas grand-chose dans la réalité. Pas grand-chose qui n'est pas rien pourtant :

- Le val de Loire est historiquement un fief des rois de France, où ils n'ont jamais été contesté. Contairement à Paris (prévauté des marchands, etc.)
- Il n'y a pas de coupure linguistique entre Paris et le Val de Loire, pour les mêmes raisons que précedemment. Je crois savoir (il faudrait un local pour nous confirmer) qu'il n'y pas vraiment de de "patois", disons scientifiquement d'isoglosse propre ou de rutpure dans l'intercompréhension, par rapport à l'Ile de France

- Mais surtout, c'est un lieu "ethniquement pure" (concept détestable :evil: ). Paris a toujours attiré l'intégralité de le France vers elle : ramoneurs savoyards, maçons limousins, domestiques picards, etc. Donc, la situtation linguistique du petit-peuple de Paris est plus proche d'un créole que d'autre chose...
... C'est un lieu-commun de l'esprit "aristocratique" du XVII que de se moquer de Paris et du "ramage de la Halle" (Diderot ?).

Donc, historiquement, le "bon usage" dont s'est réclamé Paris n'a jamais été celui de Paris proprement dit. Paris est une ville que le pouvoir n'aime pas : François premier dans la Loire, Louis XIV à Versailles, Bonaparte au château de Vincennes, etc.

Bref, l'idée que le bon français est celui de la Loire est en fait une réalité, mais d'autrefois. Aujourd'hui, c'est plus un "cliché" qu'autre chose. Même si d'aucuns s'en réclament.

Aujourd'hui, la puissance linguistique se trouve à Paris, c'est inconstestable : les journaux, les médias, les hommes politiques, etc. Mais elle n'est pas attaché au lieu même de Paris. Notre président est corrézien, notre premier ministre poitevin, la présentatrice du 20 heures est alsacienne, etc. La chose n'est pas aussi simple.
Y a des raisons linguistiques à ça: le hoch-deutsch n'est pas parlé, il me semble, en Bavière ni en Prusse. Heu je me souviens plus prkoi c le hoch-deutsch qui a été choisi, ca serait pas à cause de la bible de Luther en Hoch-Deutsch ?
:P Sauf qu'il y a un problème : le Hochdeutsch, c'est l'allemand qui au sud de la "Benrather Linie". Hambourg est en plein Plattdeutsch !

En fait le terme est ambigu : il désigne l'allemand du Sud par opposition à l'allemand du nord, mais aussi de nos jours la norme standard par rapport aux variations dialectales.

Pour ce qui est de l'unification de la langue, effectivement, elle doit beaucoup à Luther. Mais le processus était déjà engagé avant : les électeurs de l'empire avait tenté de mettre sur pied une langue administrative, à base de saxon (qui se trouvait au milieu de la ligne, et par conséquent, était compréhensible par tous). C'est cette Kanzleisprache que Luther a utilisé.
Son génie a été de s'en tenir aux principes phonétiques et morphologiques de celle-ci, mais d'y insérer le vocabulaire et les tournures du peuple. Et - par le réseau des docteurs du protestantisme naissant, et des princes qui trouvaient dans la réforme de conséquents avantages - de faire appelle à toute l'Allemagne pour résoudre la question de la langue. Son haut-allemand est en somme un "mixte" ; même s'il est probable qu'il doit beaucoup à la populace de Wittemberg, qui est proche de Hanovre.

Ceci ne nous explique pas pourquoi Hambourg. Je crois me souvenir que lors du IIe empire allemand, le nouvel état impérial avait voulu régler la question de la prononciation a avait réuni une commission à cette effet. Pour des raisons politiques, on ne pouvait ni privilégier la Bavière vaincue mais agitée (le Zentrum), ni trop favoriser la Prusse victorieuse. Restait "la troisième Allemagne". Et puis Hambourg est le plus grand port, donc le lieu des plus grands brassages.

En tout cas, c'est incontestable : la prononciation des manuels, c'est celle de Hambourg, ou du moins du Nierderdeutsch. Essayez un peu de comprendre un Souabe ou un bavarois ! Et je parles pas des Suisses allemands.
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

On m'a toujours dit que ce qu'on apprenait à l'école était du Hoch-Deutsch... C ce que me disait ma prof d'allemand en tt cas...

Ich verstande nicht mehr (?)
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 01:59, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Guest
Guest

Post by Guest »

Bonjour!

où pourrait on apprendre l'espéranto?
sylvain
Membre / Member
Posts: 26
Joined: 30 Apr 2004 17:17

Post by sylvain »

où pourrait on apprendre l'espéranto?
Il y a sur le site Freelang un "link center", tu n'as qu'à chercher aux liens concernant l'espéranto ;)
(lien si tu veux)
Last edited by sylvain on 10 Jun 2004 20:02, edited 1 time in total.
czesc
Guest

Post by czesc »

merci
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

Sisyphe wrote:- Il n'y a pas de coupure linguistique entre Paris et le Val de Loire, pour les mêmes raisons que précedemment. Je crois savoir (il faudrait un local pour nous confirmer) qu'il n'y pas vraiment de de "patois", disons scientifiquement d'isoglosse propre ou de rutpure dans l'intercompréhension, par rapport à l'Ile de France
oui, je confirme (je ne suis pas natif de cette région) mais je travaille souvent avec des ruraux d'indre et loire (à ma connaisance les patois ne sont encore présent qu'à la campagne) , et c'est l'un des rare coin de France où je n'ai pas trouvé de patois (seulement quelques mots ici et là chez les ruraux "profond").
Si il n'y a pas de patois c'est peut être aussi parce que Rabelais (un des fondateur de l'Académie française avec Ronsard et compagnies) a participé à la "création" du français moderne du coup peut être que le patois local est devenu la norme? :P
La Loire (classé Patrimoine Mondial de l'Humanité par l'UNESCO, zont modeste là-bas :P) sert aussi de trait d'union dans une partie de la France de Nantes à l'Auvergne, la diffussion du français "standart" à du être plus aisé et rapide que partout ailleurs.
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

http://perso.club-internet.fr/kursoj/cge/cge.htm

C'est là que j'ai appris l'espéranto, les cours sont pas mals je trouve et on peux se faire corriger par des espérantistes, il faut juste s'inscrire.

Sinon j'ai le sentiment d'être incompris sur ce forum!!! :lol:

Je vois que j'ai déclanché une polémique sur les régions où l'on parle les langues les plus pures. En fait, je ne voulais pas en arriver là... Ce que je dis se réfère à ma pratique personnelle des langues étrangères. Je recherche toujours à imiter au maximum un natif (j'ai pas invité la poudre en disant ca!) mais par conséquent, ce qui m'a géné et "choqué" dans mon apprentissage de l'espéranto c'est le problème d'accent. Je faisais attention à la prononciation mais je cherchais en vain à modèle d'accent à imiter, à défaut je faisais un pseudo accent hispano-italien. J'ai ensuite participé à une réunion d'espérantistes à Lille et c'est là où j'ai eu mon premier contact avec l'"espéranto-langue vivante". J'avais jamais vraiment entendu parler espéranto et c'est vrai que ca m'a choqué d'entendre parler une langue étrangère avec un accent bien français comme ca me choque d'entendre des Français parler espagnol avec n accent français bien marqué, avec des "poRque" (les hispanistes comprendront). je dénigre pas l'espéranto pour autant, c'est quelque chose qui m'a toujours géné en espéranto. En plus je ne crois pas qu'un Portugais et un Chinois parlant tout les deux espéranto avec leur accent natif puisse se comprendre sans difficultés...


Et en ce qui concerne le fait que le français standart soit parlé dans la région de la Loire, je l'ai entendu dire un jour mais je ne l'avais jamais vérifié mais apparemment, les membres du forum ont l'air de me soutenir!! Je pense que ce sont des raisons historique et le fait que la cour se déplacait souvent et allait dans cette région là (les châteaux de la Loire)

A plus! :hello:
Flamenco
User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

Bonan Tagon!:hello:

sinon vu que le sujet est l'espéranto...

je soutiens tout a fait Bernado et Sisypho ;)

je dois faire 4 ou 5 heures d'espéranto par mois (ouais ouais je prends mon temps :loljump: ) depuis 6 mois et franchement je dois être aussi bon en espérento qu'après 6 ans d'anglais. (et pourtant les langues et moi on est pas copain copain, tiens... oui... d'ailleurs... pourquoi je fréquente ce forum moi??!:loljump:) .

l'espérento (je vais pas répéter déjà les bonnes choses dites dessus) pour moi c'est surtout une méthode pour apprendre une langue, un bon moyen pour voyager (:love: ), s'entrainer pour apprendre d'autres langues (bein oui si on capable de parler 2 langues c'est plus facile pour en apprendre une troisième, une quatrième... les personnes trilingue qui fréquente ce forum ne vont pas me contredire ;) ) , l'espéranto c'est aussi rencontrer des personnes qui pensent (comme moi) que c'est dommage que l'anglais soit partout, qui ont une autre vision du monde... (ils ont très proche de ceux qui défendent les langues régionales).
enfin pour finir : c'est que des gens bien! (oui bon j'exagére peut être un peu!:P )
En plus je ne crois pas qu'un Portugais et un Chinois parlant tout les deux espéranto avec leur accent natif puisse se comprendre sans difficultés...
pas d'accord j'ai déjà entendu à de petites réunions espérantistes des étrangers parler en espéranto, et même si mon niveau est pas terrible je comprenais un peu! (il me manque juste du vocabulaire).

daraxto ;) :hello:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Effectivement, nous dévions un peu.

Bon, j'ouvre un autre post sur la question "où parle-t-on la langue la plus pure". Laissez-moi deux minutes.

Et j'y répondrais à Pwyll.

Pour Flamenco :

:hello: Mi malmulte hontas : vi estas pli vera samideano ol mi, kio neniam cxeestis cxe kunveno da esperantlernantoj. Mi apenaux lernis kun la metodo "Assimil". Kaj mi neniam vere uzis lin kun io. Vi havas pli da rajtas je la diskuto pri la valoro kaj l'avantagxo de tio lingvo.

Comme je viens de le dire, je suis moins autorisé que Flamenco sur ce sujet puisque je n'ai jamais discuté de vive voix avec un autre espérantiste.
Mais enfin il me semble que l'un des grands intérêts de l'espéranto, c'est justement que son système phonétique se réduit à un ensemble très limité de sons partagé par à peu près toutes les langues. Effectivement, le /r/ fait peut-être exception.

Mais tu n'es pas sans savoir, Flamenco, qu'il y a autant d'espérantistes au Japon qu'en Europe. Il faut bien qu'ils se comprennent.
;) Et puis des fois, pour comprendre un québécois en France, il faut ou sous-titrage ! (cf. notre autre poste...).

Mais de toute façon, l'espéranto est forcément une langue où il faut faire des efforts, puisqu'elle n'est maternelle pour personne. Alors sans doute, ton chinois et ton portugais, à leur première réunion espérantiste, ils auront quelques problèmes... Comme un français qui va pour la première fois en Grèce et qui s'obstine à dire "imè ralos" en essayant de bien faire le γ - sans se faire comprendre ! Et puis après, on se décide à dire "imè galos", sans chercher à avoir l'air grec, et tout le monde vous comprend.

Tu sais mieux que moi qu'ils y a des réunions internationales d'espérantistes depuis un siècle et que tout le monde finit par se comprendre.

EDIT : noilà... La suite ici : viewtopic.php?p=48325#48325
Last edited by Sisyphe on 10 Jun 2004 21:01, edited 1 time in total.
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

daraxt wrote:s'entrainer pour apprendre d'autres langues (bein oui si on capable de parler 2 langues c'est plus facile pour en apprendre une troisième, une quatrième... les personnes trilingue qui fréquente ce forum ne vont pas me contredire ;) )
tout à fait d'accord!!!
, l'espéranto c'est aussi rencontrer des personnes qui pensent (comme moi) que c'est dommage que l'anglais soit partout,
La dessus je suis 100% d'accord, je serais pour le fait que l'espéranto serve de langue d'échange quand on ne connait pas la langue de son interlocuteur. Sinon on peut lui parler dans sa langue c'est plus drôle!! :loljump:
En plus je ne crois pas qu'un Portugais et un Chinois parlant tout les deux espéranto avec leur accent natif puisse se comprendre sans difficultés...
pas d'accord j'ai déjà entendu à de petites réunions espérantistes des étrangers parler en espéranto, et même si mon niveau est pas terrible je comprenais un peu! (il me manque juste du vocabulaire).
Si tu le dis... :c-com-ca:

Flamenco
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Pr Sisyphe:
Effectivement...
Locked