Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
Pierre
Membre / Member
Posts: 597 Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles
Post
by Pierre » 05 Oct 2004 07:02
Dutch (aka flemish): fles
Turkish: şişe
π R
czort
Guest
Post
by czort » 05 Oct 2004 18:20
didine wrote: Polish: butelka
Jedną butelke wódki proszę pani
A bottle of vodka please madam.
it4s funnz qarghhh
It's funny cause "butelka" is more used for non alcool drinks.
For vodka you say flaszka ( aka flacha )
davidles
Membre / Member
Posts: 30 Joined: 19 May 2003 12:48
Location: Paris
Contact:
Post
by davidles » 18 Oct 2004 10:06
czort wrote: didine wrote: Polish: butelka
Jedna? butelke wódki prosze? pani
A bottle of vodka please madam.
it4s funnz qarghhh
It's funny cause "butelka" is more used for non alcool drinks.
For vodka you say flaszka ( aka flacha )
in fact, "flaszka" is almost only for vodka or strong alcool drinks, for beer it's rather "butelka" ("butelki po piwie"
)
I also want to say that not only alcool drinks are known in Poland, so the word "butelka" remains useful
[/b]
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450 Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris
Post
by kyliane » 18 Oct 2004 13:14
Aymara, Quechua bolivien, Quechua de Cuzco (Pérou) : wutilla
Quechua Ayacucho (Pérou) : butilla
Quechua d'Equateur : putpu
Guarani : tykueryru
Kyl
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523 Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:
Post
by Andrzej » 18 Oct 2004 14:50
czort wrote: didine wrote: Polish: butelka
Jedną butelke wódki proszę pani
A bottle of vodka please madam.
it4s funnz qarghhh
It's funny cause "butelka" is more used for non alcool drinks.
For vodka you say flaszka ( aka flacha )
Butelka est un terme général;
Flaszka est actuellement un mot argotique, ou au moins familier. À part des ivrognes qui vivent à la marge de la sociétés, vous n'entendrez jamais un Polonais demander au magasin:
Poproszę flaszkę wódki . On demande
butelkę wódki , ou, le plus souvent, on se sert du nom de la vodka choisie.
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
Tangerin
Membre / Member
Posts: 10 Joined: 19 Oct 2004 21:53
Location: Paris
Post
by Tangerin » 19 Oct 2004 22:17
frasco (spanish.. for a bottle ... of perfume for instance)
Caminante: no hay camino...
El camino se hace al andar !
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669 Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre
Post
by LeelooBastet » 19 Oct 2004 22:56
Korean :
병 (byông)
Japanese : 瓶 (bin)
Chinese : 瓶 , 瓶子 (ping2 , ping2zi) ,
Vietnamien : chai, lọ
Taiwanese : 瓶子
Indonesian : menahan
Malay : botol
Urdu : SHiiSHi
Swahili : chupa (small bottle : kichupa )
Kurdish : بوتيل (butil)
Maori : pounamu (
listen )
Mongol : лонх
Kannada : PÀĦà (kuppi), ¹Ã¸É (sIse)
Hawaaian : 'Omole, hue wai
Estonian : pudel
Bengali : botol
Hausar : butà (with a
- above the u and the a)
Albanais : BOCË
Catalan : botella
Cebuano : botelya, botilya
Crotian : boca, fla"sa
Czech : lahev
Dutch : fles
Esperanto : botel/o
Farsi : ÈØÑì, ÔíÔå
Frisian : flesse
Yiddish : FLASCH
Yen a beaucoup qui viennent des dico-online, apart les asiatiques lol
Yen a assez ?
Corrigez moi si ya des erreurs hein
Last edited by
LeelooBastet on 20 Oct 2004 10:50, edited 2 times in total.
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 20 Oct 2004 10:42
Leeloo Multipass wrote:
Chinese : 瓶 , 瓶子 (pinp2 , ping2zi) ,
Vietnamien : chai, lọ ...
Yen a beaucoup qui viennent des dico-online, apart les asiatiques lol
Yen a assez ?
Corrigez moi si ya des erreurs hein
Pour le Chinois, on emploie
瓶子 pour
bouteille ,
瓶 ne peut être utiliser que combiné à un autre mot pour former un mot du genre
bouteille de ...
Pour le Vietnamien, il faut employer
chai ...
lọ désigne un vase, un bocal...
Geroa ezta gurea...
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669 Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre
Post
by LeelooBastet » 20 Oct 2004 10:48
Pour le chinois je sais, c'est idem en taiwanais
Le viet je sais pas, connais pas encore assez
Merci pour la correction
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 20 Oct 2004 10:49
Je rajoute :
En Basque : botila
En Arabe : قارُورَة ,(qârûra), قِنِّينَة (zujâja)
En Hébreu : בקבך (baqbukh)
Geroa ezta gurea...
jinky_prado
Membre / Member
Posts: 10 Joined: 19 Oct 2004 17:15
Location: Philippines
Contact:
Post
by jinky_prado » 22 Oct 2004 04:00
bottle in Filipino:
botelya
garapon
bote
Jinky
mous
Guest
Post
by mous » 23 Oct 2004 16:22
en arabe qaroura
Smelly
Guest
Post
by Smelly » 29 Oct 2004 13:32
Hi in gujarati, it's "baatlee"
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362 Joined: 24 Nov 2003 15:40
Post
by Vikr » 29 Oct 2004 17:38
in almost any language in India, the usual word is the english one, bottle, but pronounced with a very strong indian accent
that can give anything like baatel, bootle and so on ; it depends on your capability of hearing
and therefore no difference between gujurati, pendjabi, hindi, malayalam, telegu or bengali etc.....
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 14 Feb 2012 01:24
Portugais brésilien : garrafa.
Sanscrit : कूपी kūpī.
Zulu : ibhodlela.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil