Allemand :
Je t'aime : ich liebe dich / moi aussi : ich auch (ou ich dich auch ? pour être plus précis)
Pour les autres cas ("à toi aussi") : "gleichfalls" ou "dir auch"
Russe :
Je t'aime :я тебя люблю /moi aussi : я тебя тоже (prononciation : ya tibia tojé)
Pour les autres cas ("à toi aussi") : тебе тоже (prononciation : tibié tojé)
"Moi aussi" et "à toi aussi" dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
-
- Guest
en coréen :
je t'aime : 사랑해 (saranghae) - moi aussi : 나도 (nado) ou 나두 (nadu) plus "mignon" et assez souvent on répète le verbe 나도 (널) 사랑해 (nado (neol) saranghae)
bonne nuit (dors bien en fait) : 잘 자 (jal ja,familier) 안녕히 주무세요 (annyeonghi jumuseyo,poli) - à toi aussi : 너도(두) 잘 자 (nodo(du) jal ja) et à vous aussi 네, 안녕히 주무세요 (ne, annyeonghi jumuseyo)
bon appétit : 맛 있게 먹어 (mashikke meogeo,familier) 맛 있게 드세요 (mashikke deuseyo,poli) - et la réponse : 너도(두) 맛 있게 먹어 (familier) 네, 맛 있게 드세요 (poli)
Pour bon appétit il y a une autre version qui signifie "mange beaucoup", moins formelle : 많이 먹어 - 많이 드세요 (mani meogeo - mani deuseyo)
je t'aime : 사랑해 (saranghae) - moi aussi : 나도 (nado) ou 나두 (nadu) plus "mignon" et assez souvent on répète le verbe 나도 (널) 사랑해 (nado (neol) saranghae)
bonne nuit (dors bien en fait) : 잘 자 (jal ja,familier) 안녕히 주무세요 (annyeonghi jumuseyo,poli) - à toi aussi : 너도(두) 잘 자 (nodo(du) jal ja) et à vous aussi 네, 안녕히 주무세요 (ne, annyeonghi jumuseyo)
bon appétit : 맛 있게 먹어 (mashikke meogeo,familier) 맛 있게 드세요 (mashikke deuseyo,poli) - et la réponse : 너도(두) 맛 있게 먹어 (familier) 네, 맛 있게 드세요 (poli)
Pour bon appétit il y a une autre version qui signifie "mange beaucoup", moins formelle : 많이 먹어 - 많이 드세요 (mani meogeo - mani deuseyo)
-
- Guest
et en chinois :
je t'aime : 我爱你 (wo3 ai4 ni3) - 我也是 (wo3 ye3 shi4) ou 我也爱你 (wo3 ye3 ai4 ni3)
bonne nuit : 晚安 (wan3 an1 prononcé généralement wa3 an1) et rien de spécial pour moi aussi (on redit bonne nuit) dors bien se dit 好好睡 (hao3 hao3 shui4) et on peut répondre par 你也好好睡吧 (ni3 ye3 hao3 hao3 shui4 ba)
bon appétit : 未口好 (wei4 kou3 hao3) ou 慢慢吃 (man4 man chi1) là encore pas de réponse spéciale...
je t'aime : 我爱你 (wo3 ai4 ni3) - 我也是 (wo3 ye3 shi4) ou 我也爱你 (wo3 ye3 ai4 ni3)
bonne nuit : 晚安 (wan3 an1 prononcé généralement wa3 an1) et rien de spécial pour moi aussi (on redit bonne nuit) dors bien se dit 好好睡 (hao3 hao3 shui4) et on peut répondre par 你也好好睡吧 (ni3 ye3 hao3 hao3 shui4 ba)
bon appétit : 未口好 (wei4 kou3 hao3) ou 慢慢吃 (man4 man chi1) là encore pas de réponse spéciale...
Histoire de pouvoir répondre quand on nous dit "je t´aime", "bonne nuit" ou encore "bon appétit"
En irlandais>
je t'aime. - moi aussi
tá grá agam duit. - Tá, agus agamsa féin duit fosta. (pas sûr)
bonne nuit. - toi aussi
oíche mhaith. - oíche mhaith.
bon appétit > n´existe pas.
En breton morbihannais>
je t´aime. - moi aussi
Sot on genoh. - Me zo sot genoh eùé (pas sûr)
bonne nuit. - toi aussi
nozah vat teoh. - ha deoh-hui eùé.
bonne appétit > n´existe pas. Si les gens étaient obligés de se dire qch, ils diraient qch comme
gout mat d´ho traou. - ha d´ho ré-hui eùé.
En irlandais>
je t'aime. - moi aussi
tá grá agam duit. - Tá, agus agamsa féin duit fosta. (pas sûr)
bonne nuit. - toi aussi
oíche mhaith. - oíche mhaith.
bon appétit > n´existe pas.
En breton morbihannais>
je t´aime. - moi aussi
Sot on genoh. - Me zo sot genoh eùé (pas sûr)
bonne nuit. - toi aussi
nozah vat teoh. - ha deoh-hui eùé.
bonne appétit > n´existe pas. Si les gens étaient obligés de se dire qch, ils diraient qch comme
gout mat d´ho traou. - ha d´ho ré-hui eùé.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
En néerlandais :
- "Je t'aime"-> "Moi aussi"
ik hou van jou -> ik ook
- "Bonne nuit" -> "A toi aussi"
welterusten -> welterusten ou bien slaap lekker
- "Bon appétit" -> "A toi aussi"
on entend souvent "bon appétit" avec ou sans -t final... et on répond la même chose, ou bien une version à moitié néerlandisée goeie(n) appetit ou bien rien du tout, on parle pas la bouche pleine.
- "Je t'aime"-> "Moi aussi"
ik hou van jou -> ik ook
- "Bonne nuit" -> "A toi aussi"
welterusten -> welterusten ou bien slaap lekker
- "Bon appétit" -> "A toi aussi"
on entend souvent "bon appétit" avec ou sans -t final... et on répond la même chose, ou bien une version à moitié néerlandisée goeie(n) appetit ou bien rien du tout, on parle pas la bouche pleine.