Page 2 of 2

Posted: 19 Dec 2004 18:26
by Agnes
Que je ferais sans vous??? MERCI :love:

Posted: 19 Dec 2004 18:32
by Andrzej
Agnes wrote:Que je ferais sans vous??? MERCI :love:
:hello:

Sans nous, tu auras une belle journée de dimanche, sans travail! :loljump:

Posted: 19 Dec 2004 19:58
by Agnes
Comment traduire : reserve au service des mines? - zarezerwowane dla .....???/ :confused:
le commissaire de la republique
poids T.C


wow, c'est vraiment dur :sleep:
merci :hello:

Posted: 19 Dec 2004 20:23
by czort
Agnes wrote:Comment traduire : reserve au service des mines - zarezerwowane dla .....???
service : urzęd(u)/wydział(u)

c'est tout en ce que je peux aider :-?

Posted: 19 Dec 2004 20:48
by Agnes
Service des Mines????
Oh la la..... :cry:

Posted: 19 Dec 2004 21:28
by Andrzej
Agnes wrote:Comment traduire : reserve au service des mines? - zarezerwowane dla .....???/ :confused:
le commissaire de la republique
poids T.C


wow, c'est vraiment dur :sleep:
merci :hello:
:hello:

Poid T.C. - całkowity ciężar pojazdu
service des mines - wydział (urząd) górnictwa (?) (kontekst?)
le commissaire de la République - komisarz Republiki, ewentualnie z wyjaśnieniem (przypisem), że chodzi o odpowiednik polskiego wojewody, czyli przedstawiciela władzy wykonawczej w departamencie. Chyba.

Posted: 19 Dec 2004 21:35
by czort
Andrzej wrote:service des mines - wydział (urząd) górnictwa (?) (kontekst?)
Cześć Andrzej :hello:

Je pense que le service des mines ca a avoir avec les douanes.

Posted: 19 Dec 2004 22:50
by Andrzej
czort wrote:
Andrzej wrote:service des mines - wydział (urząd) górnictwa (?) (kontekst?)
Cześć Andrzej :hello:

Je pense que le service des mines ca a avoir avec les douanes.
:hello:
Ça, je ne connais pas. :-?
Par contre, le premier sens, p. ex.:
http://www.admi.net/jo/D24.12.1851.html

Posted: 19 Dec 2004 23:27
by czort
Les mines cad, ta voiture est repertoriée par les mines. C'est une partie de la douane.

Par contre toujours pas d'idée pour la traduction :-?

Posted: 19 Dec 2004 23:40
by Andrzej
czort wrote:Les mines cad, ta voiture est repertoriée par les mines. C'est une partie de la douane.

Par contre toujours pas d'idée pour la traduction :-?
Je n'ai pas bien compris. S'agit-il d'une exemption des droits de douane?
Dans ce cas là, la traduction pourrait être p. ex: do wyłącznego użytku w górnictwie.

Les mines cad? :c-com-ca: C'est quoi cad?

Posted: 20 Dec 2004 00:25
by czort
Przepraszam :-?
cad = c'est a dire

En fait ce que je veux dire c'est que la voiture est repertoriée par le mines ( via un numéro a l'interieur du moteur ) pour controler sa provenance, voire si elle est pas volée etc. C'est un code pour les douanes.

Et je pense pas que ca a voir avec le metier de mineur.

Posted: 20 Dec 2004 00:47
by Nemo
Le service des mines est (ou plutôt "était" : c'est maintenant une composante des DRIRE : Directions Régionales de l'Industrie, de la Recherche et de l'Environnement) un service administatif qui vérifie que les véhicules automobiles sont conformes aux normes en matière de sécurité et d'environnement.
czort wrote:Et je pense pas que ca a voir avec le metier de mineur.
Si, si ;) : le service des mines a été créé pendant la révolution française pour réglementer les débuts de l'industrie minière. Le nom est resté pour l'industrie automobile (enfin je crois que depuis peu il n'existe plus dans la terminologie officielle)

Les DIRE (mines) n'ont pas de lien direct avec les douanes. Tout nouveau modèle de véhicule ou véhicule modifié doit ètre controlé avant l’obtention du certificat d’immatriculation. Les véhicules importés subissent les mêmes contrôles.

:hello:

Posted: 20 Dec 2004 01:07
by Andrzej
Nemo wrote:Le service des mines est (ou plutôt "était" : c'est maintenant une composante des DRIRE : Directions Régionales de l'Industrie, de la Recherche et de l'Environnement) un service administatif qui vérifie que les véhicules automobiles sont conformes aux normes en matière de sécurité et d'environnement.
:hello:

Ah, ça alors. En Pologne cette vérification (badanie techniczne pojazdu) s'effectue dans des stations service spécialisées, en général privées et qui ne font donc pas partie de l'administration.
Sans contexte, aucune suggestion pour la traduction, alors. :(

Posted: 20 Dec 2004 03:39
by Nemo
Andrzej wrote:
Ah, ça alors. En Pologne cette vérification (badanie techniczne pojazdu) s'effectue dans des stations service spécialisées, en général privées et qui ne font donc pas partie de l'administration.
Sans contexte, aucune suggestion pour la traduction, alors. :(
Attention : il ne s'agit pas du contrôle technique qui concerne des voitures déjà en circulation. Les contrôles de la DRIRE (ex Service des Mines) ont lieu avant la mise en circulation et concernent des véhicules neufs (ou des véhicules qui ont subi des modifications importantes par rapport au modèle de base et qui necessitent une nouvelle homologation)

Posted: 20 Dec 2004 09:04
by Agnes
Merci beaucoup :hello: