Traduction en espagnol, finlandais et autres

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

kokoyaya wrote:Corrections pour l'espagnol :
- pas d'accent à azúl => version correcte : azul
- 24 horas (ej : 23:59) 12 horas (ej : 11:59) => pas d'espace avant les deux points
- Diferencia horaria que enseñar => Diferencia horaria que visualizar (visualizar et ses dérivés a tous les sens de l'affichage en espagnol informatique [oui oui, je ferai un jour le dico que j'ai en projet depuis le début...]
- Acceso imposible al sitio web => imposible acceder al sitio web
- abajo, a la derecha de su pantalla => en la parte inferior derecha de su pantalla ?
- InstantTimeZone muestra => visualiza
- Tiempo (y fecha) actual => hora (y fecha) actuales
- mois OK mais à voir comment c'est utilisé dans le logiciel car, comme en français, il me semble bien qu'il n'y a pas de majuscule initiale en espagnol.
Vas y corrige, tout ce que tu veux! :jap:

Flam'
Guest
Guest

Post by Guest »

Merci didine

kokoyaya wrote: Corrections pour l'espagnol : ...
OK, noté, merci.
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Suédois/Danois

Post by flamenco »

Vu mes brillants résultats en espagnol... Je vais proposer ma version suédoise et danoise, ceux qui veulent corrigeront (Zcalin, Didine, Maï,... :hello: ) et on enverra... :)

SUEDOIS:

01 : Quitter :

02 : A propos :

03 : Options :

04 : Fermer :

05 : Valider : OK

06 : Annuler :

07 : Oui : Ja

08 : Non : Nej

09 : Aide : Hjälp

20 : Langue : Språk

21 : Couleur : Färg

22 : Cyan : Blå

23 : Gris : Grå

24 : Vert : Grön

25 : Format horaire : Tidsformat

26 : Sans la date : Utan datum

40 : A propos du logiciel

41 : Pour la ville ou le pays : För en stad eller ett land

42 : Affichage date (au survol) : Visa datum

43 : Avec la date au format court (JJ/MM/AAAA) : Med datum, kort format (DD/MM/AAAA)

44 : Avec la date au format long : Med datum, långt format

45 : 24 heures (ex: 23:59) 12 heures (ex: 11:59) : 24 timmer (till exempel: 23:59), 12 timmer (till exempel 11:59)

50 : Décalage horaire à afficher

51 : Accès au site internet impossible.

52 : (en bas à droite de votre l'écran, près de l'horloge)

53 : InstantTimeZone affiche l'heure d'un autre fuseau horaire
directement près de l'horloge de votre PC.

60 : Carte des fuseaux horaires : tidsskillnads karta

61 : affiche l'heure (et la date) actuelle dans tous les pays (nécessite l'accès à internet)

70 : Jours : Lundi / Mardi / Mercredi / Jeudi / Vendredi / Samedi / Dimanche : Dagar (måndag/tisdag/onsdag/torsdag/fredag/lördag/söndag

71 : Mois : Janvier / Février / Mars / Avril / Mai / Juin : Månader (Januari/Februari/Mars/April/Maj/Juni

72 : Juillet / Août / September / Octobre / Novembre / Décembre : Juli/Augusti/September/Oktober/November/December


DANOIS:

01 : Quitter : Slukke

02 : A propos : Om

03 : Options : Valg

04 : Fermer : Lukke

05 : Valider : OK

06 : Annuler : annullere

07 : Oui : Ja

08 : Non : Nej

09 : Aide : Hjælp

20 : Langue : Sprog

21 : Couleur : Farve

22 : Cyan : Blå

23 : Gris : Grå

24 : Vert : Grøn

25 : Format horaire : Tidsformat

26 : Sans la date : Uden dato

40 : A propos du logiciel : Om dette software

41 : Pour la ville ou le pays : For en by eller et land

42 : Affichage date (au survol) : Vis dato (ved mouse-over)

43 : Avec la date au format court (JJ/MM/AAAA) : Med dato, kort format (DD/MM/AAAA)

44 : Avec la date au format long : Med dato, langt format

45 : 24 heures (ex: 23:59) 12 heures (ex: 11:59) : 24 timer (eks. 23:59) 12 timer (eks. 11:59)

50 : Décalage horaire à afficher : Mærket tidsforskel

51 : Accès au site internet impossible : Kan ikke åbne ønskede webside.

52 : (en bas à droite de votre l'écran, près de l'horloge) : (nederst til højere, lige ved klokken)

53 : InstantTimeZone affiche l'heure d'un autre fuseau horaire
directement près de l'horloge de votre PC : InstantTimeZone viser direkte tid af en anden tidszone ved siden af din klokke

60 : Carte des fuseaux horaires : Tidszoners kort

61 : affiche l'heure (et la date) actuelle dans tous les pays (nécessite l'accès à internet) : Viser tiden (og dato) nu, i alle lænder (behøver internetadgang)

70 : Jours : Lundi / Mardi / Mercredi / Jeudi / Vendredi / Samedi / Dimanche : Dager: Mandag/ Tirsdag/Onsdag/Torsdag/Fredag/Lørdag/Søndag)

71 : Mois : Janvier / Février / Mars / Avril / Mai / Juin : Måneder : Januar / Februar / Mars / April / Maj / Juni

72 : Juillet / Août / September / Octobre / Novembre / Décembre : Juli / August / September / Oktober / November / December



Et voilà... pour le débroussaillage :hello:
Flam'
Last edited by flamenco on 08 Jan 2005 23:30, edited 3 times in total.
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

j'ai appuyé deux fois sur le boutons! :evil: Grr... Modérateurs, vous pouvez l'effacer? MERCI! :hello:
Guest
Guest

Re: Suédois/Danois

Post by Guest »

flamenco wrote:Vu mes brillants résultats en espagnol... Je vais proposer ma version suédoise et danoise, ceux qui veulent corrigeront (Zcalin, Didine, Maï,... :hello: ) et on enverra... :)

Et voilà... pour le débroussaillage
Flam'
MERCI Flamenco !

J'intègre dès maintenant le danois (pff, dur week-end ;-) )
Guest
Guest

Post by Guest »

La ressemblance entre le danois et le norvégien est saisissante...
(on le voit très clairement sur le formulaire)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Anonymous wrote:La ressemblance entre le danois et le norvégien est saisissante...
(on le voit très clairement sur le formulaire)
Bien vu! En effet, ce sont deux langues très proches, il est même parfois difficile de faire la différence à l'écrit... Et à l'oral, ils arrivent (Danois/Norvégien/Suédois) à se comprendre chacun dans sa langue. :hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Suédois/Danois

Post by didine »

Voici quelques ajouts pour le suédois (en rouge).
flamenco wrote:SUEDOIS:

01 : Quitter : Avsluta

02 : A propos :Om

03 : Options : Alternativ

04 : Fermer : Stäng

05 : Valider : OK

06 : Annuler : Avbryt

07 : Oui : Ja

08 : Non : Nej

09 : Aide : Hjälp

20 : Langue : Språk

21 : Couleur : Färg

22 : Cyan : Blå

23 : Gris : Grå

24 : Vert : Grön

25 : Format horaire : Tidsformat

26 : Sans la date : Utan datum

40 : A propos du logiciel : Om programvara
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Suédois/Danois

Post by didine »

Pour le danois, j'aurais donné des propositions différentes de celles de Flamenco pour ces entrées. Mes propositions sont en rouge.
flamenco wrote:DANOIS:

01 : Quitter : Slukke (Afslut)

02 : A propos : Om

03 : Options : Valg (Indstillinger)

04 : Fermer : Lukke (Luk)

05 : Valider : OK

06 : Annuler : annullere (Annuller)
:hello:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Ah oui, indstillinger, j'aurais dû y penser !

Flam, on adopte les propositions de Didine, hein ? :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Maïwenn wrote:Ah oui, indstillinger, j'aurais dû y penser !

Flam, on adopte les propositions de Didine, hein ? :)
Tout ce que tu veux! :jap: Je renvoie le formulaire!

:hello:
Flam'
Guest
Guest

Post by Guest »

Danois en ligne.
J'intègre les corrections,
encore une fois, un grand MERCI à tous !


Tiens, Maïwenn,
la photo de ton avatar,
ca ne serait pas 2 ponts qui relient la métropole océane (nouveau nom) et au sud le "pays des fraises" ? :roll:
(j'ai eu du mal à distinguer les deux ponts cotes à cotes,
mais ta signature laisse des indices)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Didine, tu crois que Zcalin passera par ici pour jeter un coup d'oeil au suédois ou on envoit notre traduction, ou on lui envoit un MP?

:hello:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Anonymous wrote:
Tiens, Maïwenn,
la photo de ton avatar,
ca ne serait pas 2 ponts qui relient la métropole océane (nouveau nom) et au sud le "pays des fraises" ? :roll:
(j'ai eu du mal à distinguer les deux ponts cotes à cotes,
mais ta signature laisse des indices)
Ouh la, mais nous avons un connaisseur parmi nous :) C'est bien ça. Je ne suis pas née ds un champ de fraisier, mais j'habite à Plougastel depuis de nombreuses années :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

intéressant ton système de traduction, j'vais reprendre l'idée pour que les forumeurs traduisent mon logiciel :loljump:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Post Reply