Problème en Hébreu (Rachel/Rahel)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

non j'ai pas...
en fait les paroles sont écrites sur un tableau, mais j'peux que capturer le son, pas la vidéo, et puis c'est en transcription latine, le peut que j'arrive à voir, parce que 1) ça bouge, 2) le gars il est devant le tableau :lol:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Bacaline
Membre / Member
Posts: 990
Joined: 07 Jan 2005 16:03
Location: Lyon

Post by Bacaline »

iubito wrote: le gars il est devant le tableau :lol:
je suis sûre qu'il l'a fait exprès :lol:
مع السلامة
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

et le pire, c'est que j'arrive pas à trouver les paroles de la chanson sur le net, j'peux t'envoyer la chanson si tu veux, mais si t'as pas le son tu auras du mal à me transcrire les paroles :lol: :P
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Jay
Membre / Member
Posts: 175
Joined: 13 May 2005 10:34
Location: Luxembourg

Post by Jay »

Bacaline wrote:Alors je crois que tu as attrapé le bon son :clap: maintenant il faut le dompter et le domestiquer pour réussir à l'inclure dans une suite de sons de façon naturelle quand même ;)
c'est bon, j'y arrive.

En faite j'ai arrêté de marcher de gauche à droite et je suis un peu plus silencieuse.:loljump:

c'est vrai j'y arrive maintenant , et c'est super

:hello:
Rachel
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: signification de mon prénom

Post by Olivier »

Cãlin wrote:
Olivier wrote:c'est un h dur comme en russe ou comme j espagnol
I think that's that you're talking about כ / ך - a velar fricative... [...] ח is, on the contrary, a gutteral consonant, from your throat. I don't know whether is has any equivalent in Europe...
ah? je parlais bien de (cf tableau IPA) la fricative [χ] uvulaire (version sourde du r français standard [ʁ]), et non pas la fricative [x] vélaire (position de [k], version sourde du gamma grec [ɣ])... je crois que j'ai toujours fait le j espagnol uvulaire, est-ce que j'avais tort? :)
de toute façon il me semble que la différence vélaire/uvulaire n'est dans aucune langue européenne qui me soit familière, même si elle existe en hébreu ancien...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Jay
Membre / Member
Posts: 175
Joined: 13 May 2005 10:34
Location: Luxembourg

Post by Jay »

:-o hein, moi rien comprendre

Mais ça fais rien, j'arrive à faire mon bruit. :chiquita:


:loljump: Rachel
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Re: signification de mon prénom

Post by Cãlin »

Olivier wrote:ah? je parlais bien de (cf tableau IPA) la fricative [χ] uvulaire (version sourde du r français standard [ʁ]), et non pas la fricative [x] vélaire (position de [k], version sourde du gamma grec [ɣ])... je crois que j'ai toujours fait le j espagnol uvulaire, est-ce que j'avais tort? :)
de toute façon il me semble que la différence vélaire/uvulaire n'est dans aucune langue européenne qui me soit familière, même si elle existe en hébreu ancien...
-- Olivier
Well, that table is Chinese to me...
What I meant is that the Spanish "j" sounds, to my ear, closer to khaf than to h'et. khaf is to k what h'et is to glottal stop. or to 'ayin.

K and khaf are articulated in the same spot, but k is occlusive, khaf is fricative. Ayin and h'et are again articulated in the same spot, ayin is occlusive, h'et is fricative.
Post Reply