Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 17 Jun 2005 17:15
alex51 wrote: Euh c'est quoi les mots de passe ?
lol
Faut lire, c'est écrit...
alex51
Membre / Member
Posts: 472 Joined: 21 Apr 2005 15:32
Post
by alex51 » 17 Jun 2005 18:07
Bloodbrother wrote: alex51 wrote:
coréen : bakangseu 바칶스
Presque.
바캉스
Je mets mes fiches à jour alors
Kokoyaya wrote: alex51 wrote:
Euh c'est quoi les mots de passe ?
lol
Faut lire, c'est écrit...
Ça m'apprendra ça tiens !!!
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222 Joined: 30 May 2004 22:54
Post
by vallisoletano » 17 Jun 2005 18:41
Portugais : férias (prononcer fè riach)
Portugais de France (mes chers parents) : vacanças (vacain sach)
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 17 Jun 2005 20:04
Finnois: loma
Estonien: puhkus
Miguel wrote: Portugais de France (mes chers parents) : vacanças (vacain sach)
J'ai vécu pendant 17 ans avec la conviction que "poubelle" se disait, entre autres, "pubel" en polonais. Jusqu'au jour où je l'ai sorti chez mon oncle en Afrique du Sud et que personne ne m'a comprise. Ma mère a été jusqu'à contaminer ma famille en Pologne, c'est pour ça que je l'avais toujours entendu...
czort
Guest
Post
by czort » 17 Jun 2005 20:25
didine wrote: J'ai vécu pendant 17 ans avec la conviction que "poubelle" se disait, entre autres, "pubel" en polonais.
Classique ... le biculturalisme n'a pas que des bons cotés
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222 Joined: 30 May 2004 22:54
Post
by vallisoletano » 17 Jun 2005 20:42
czort wrote: didine wrote: J'ai vécu pendant 17 ans avec la conviction que "poubelle" se disait, entre autres, "pubel" en polonais.
Classique ... le biculturalisme n'a pas que des bons cotés
les portugais de france font la même, en disant "mete isso na pobela", alors qu'on dit "deita isso para o lixo" pour mets ça à la poubelle
fin du hors-sujet
czort
Guest
Post
by czort » 17 Jun 2005 20:46
[hs bis]creons donc un club : le mixage linguistique a portée de tous[hs bis]
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450 Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris
Post
by kyliane » 17 Jun 2005 20:56
Miguel wrote: czort wrote: didine wrote: J'ai vécu pendant 17 ans avec la conviction que "poubelle" se disait, entre autres, "pubel" en polonais.
Classique ... le biculturalisme n'a pas que des bons cotés
les portugais de france font la même, en disant "mete isso na pobela", alors qu'on dit "deita isso para o lixo" pour mets ça à la poubelle
fin du hors-sujet
Et n'oublions pas la "carotta" (pas vrai Moon
) !
re-fin du hors-sujet
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 17 Jun 2005 20:59
Néerlandais : vakantie
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 17 Jun 2005 21:04
Stéphanie wrote: merci a tous vous avez gérer!! bisousss
Latinus
Admin
Posts: 24982 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 17 Jun 2005 21:49
czort wrote: didine wrote: J'ai vécu pendant 17 ans avec la conviction que "poubelle" se disait, entre autres, "pubel" en polonais.
Classique ... le biculturalisme n'a pas que des bons cotés
Maël dit "poulette", ça donne : "camion poulette"
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 17 Jun 2005 23:03
Et moi j'ai appris il y a 3 semaines qu' une "cuche" n'était pas un mot français, mais bien breton ! (C'est une queue de cheval, mais faite en bas)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Latinus
Admin
Posts: 24982 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 18 Jun 2005 00:50
Maïwenn wrote: C'est une queue de cheval, mais faite en bas)
heu...
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Arianna
Membre / Member
Posts: 8 Joined: 05 May 2005 23:04
Post
by Arianna » 18 Jun 2005 02:07
En italien aussi " in
vacanza "
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705 Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !
Post
by SubEspion » 18 Jun 2005 03:19
En
maltais
Ta' vakanzi