C'est le site dont je parlais.
En fait, il est très bie. Le seul point négatif est qu'il est peu actif et, apparemment, attire plus les personnes qui ont une question ou un problème de manière ponctuelle que celles qui participent de manière active en témoignant de manière générale y compris des expériences positives. Mais ça se comprend un peu, on cherche sur internet quand on a une question : c'est d'ailleurs comme ça que j'ai fait
helena wrote:je pense domanlai qu'il ne faut pas trop te prendre la tête non plus. la façon dont vous avez décidé de procéder est celle qu'avaient adoptée mes parents, et ni mon frère ni moi n'avons fait aucun blocage.
merci !
peut-être que ça donne cette impression, comme ça, mais on ne se prend pas trop la tête.
C'est juste qu'il faut prendre des habitudes. Par exemple, éviter de mélanger. J'avais pas réalisé mais, malgré de longues plages horaires unilingues, je fais ça dans certaisn contextes
Alors maintenant faut que j'arrête
scapeghost wrote:
J'aimerais autant éviter ça :
ann wrote:Par contre notre petit voisin égyptien a commencé à parler italien et très très peu vers 4 ans (...) et il s'était toujours refusé à parler en arabe jusqu'à cet été (il a cinq ans maintenant). Il est arrivé en Egypte et tout est sorti, comme s'il avait toujours su tous les mots, toutes les structures....
Le petit a certes refusé de parler italien et arabe, mais ça ne lui pas empêché de les assimiler et de travailler son oreille durant ses 5 premières années de sa vie. Donc ça n’a pas été un … « effort » pour rien. Cela s’est fait naturellement (ce que l’exemple donné ci-dessus me laisse croire).
J'ai plutôt un tempérament qui positive mais ... là je suis pas trop d'accord avec toi. Oui, au bout du compte tout va bien mais enfin ... galère quand même. Faire un blocage sur les deux langues et ne pas s'exprimer avant 5 ans alors que la scolarisation commence normalement avant. J'aime autant éviter
Comme je disais, on retombe dans un problème qui ne concerne pas que les multilingues - à savoir le retard de langage qui t'amène à consulter le monde médical si c'est vraiment très en retard (et là c'est pas tjrs facile - j'en ai déjà fait un peu les frais mais pour qqch de pas grave, j'ai fini par me débrouiller toute seule en évitant le sujet avec la pédiatre qui est très bien par ailleurs).
scapeghost wrote:
A ce moment-là, j’ai commencé à rejeter leur langue et leur culture. Ca été très dur.
(...)
Une fois à la maison, j’ai continué à parler khmer avec mes parents. Ca les a stupéfait.
J’ai failli oublier de le préciser, mais il arrive des fois à mes parents de se parler en français entre eux. Ce qui est rigolo. Peut-être par simple francophilie.
tout est bien qui finit bien
je connais plein de cas de familles asiatiques qui privilégient la langue locale entre eux. C'est pour ça que si l'enfant fait un rejet, la langue se perd très vite ... . la branche de ma bell-famille qui est partie de Chine est dans cette situation : aucun des cousins (de ette branche là) de mon mari ne parle chinois
flamenco wrote:Au premier coup d'oeil, la différence ne saute pas aux yeux...
oui, moi c'est comme toi. Je crois que je vais rester sur le fait que je peux seulement déterminer qu'il s'agit soit du thai, soit du khmer soit du lao
une amie cambodgienne de France m'avait dit que selon sa mère, les lettres étaient ivnersées. Apparemment, elle arrivait à lire le thai sans l'avoir appris. C'est vrai que si c'est juste une décoration gothique en moins, ça doit le faire
************
si non, pour revenir au sujet, on vous donnera des nouvelles dans quelques temps - enfin pas tout de suite évidemment ... .
maintenant le suspense est de savoir dans quelle langue il dira son premier mot