Maïwenn wrote:J'ai déjà expliqué mes choix de pseudos, je ne vais donc pas me répéter, mais aujourd'hui je vous propose en exclusivité la prononciation de Papegøje (oui, parce que ça s'écrit comme ça en vrai, le oe c'est juste une astuce quand on n'a pas les caractères spéciaux).
Ayant fait du norvégien, je me doutais un peu de la prononciation de Papegoeje.
Mon "pseudo" à moi, c´est mon prénom, qui a pour caractéristique d´etre irlandais à l´origine et d´avoir été importé en Bretagne. Comme je parle irlandais et breton, ben ca tombe bien. Rónán signifie petit phoque, mais faut pas le dire. C´est surtout le nom d´un saint irlandais qui est venu en Bretagne au Haut-Moyen-Age.
Rónán
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 18:41, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
je ne voudrais pas qu'on me mette dans le même sac que les adolescents en mal de charisme qui choisissent des pseudo anglo-saxons comme "dark angel" ou "white rider".
Dans mon cas ce n'est pas du tout ça.En fait, le pseudo de mon grand frère,grand amateur de jeux de mots bidon (comme moi en fait), est Vinceblood (je vous laisse deviner son prénom pour tâter un peu tout le potentiel comique).
Donc je suis naturellement......Bloodbrother ce qui fait un double jeu de mots.
Bloodbrother wrote:je ne voudrais pas qu'on me mette dans le même sac que les adolescents en mal de charisme qui choisissent des pseudo anglo-saxons comme "dark angel" ou "white rider".
Dans mon cas ce n'est pas du tout ça.En fait, le pseudo de mon grand frère,grand amateur de jeux de mots bidon (comme moi en fait), est Vinceblood (je vous laisse deviner son prénom pour tâter un peu tout le potentiel comique).
Donc je suis naturellement......Bloodbrother ce qui fait un double jeu de mots.
ah ok ok ... en clair, t'es un ado en mal de charisme qui a choisi un pseudo anglo-saxon comme "dark angel" ou "white rider" ..
Maïwenn wrote:J'ai déjà expliqué mes choix de pseudos, je ne vais donc pas me répéter, mais aujourd'hui je vous propose en exclusivité la prononciation de Papegøje (oui, parce que ça s'écrit comme ça en vrai, le oe c'est juste une astuce quand on n'a pas les caractères spéciaux).
Bon, en gros c'est ça, mon accent danois n'est pas toujours parfait
Aaaah Ben je me demandais justement comment ca se prononcait L'autre jour je voulais parler a caro d'un truc que tu avais dit sur le chan et ca a donne "P.. euh... quelqu'un a dit tout a l'heure..."
Moi, mon pseudo il est tout bete... Je m'appelle Electra, a prononcer Ilektra en grec... et voila
Ben non... j'ai parle de "quelqu'un" et ca s'est limite a un
"- Il se passe quoi sur le chan? (elle venait recuperer Bob)
- Euh, je sais pas, y a qq minutes, p..euh.. quelqu'un a dit... mais apres je me suis mise a cuisiner" ou un truc dans le genre
Par contre si tu veux, j'essaierai de trouver de quoi commerer pour la prochaine fois
Bon maintenant que j'ai tout lu vos histoires je vais expliquer.
Czort veut dire diable en polonais et aussi je pense en russe. Comme je le dis souvent voila.......et de plus il vient de ma petite citation preferée :
"Czort jewo znajet czewo on margajet" dixit ma grand-mere Lituanienne