Bonjour à tous ceux qui étudient le bulgare !
Aujourd’hui, reprise en force du cours sur Lokanova – Freelang. J’ai choisi un très court extrait d’un article historique paru sur le site d’information bulgare news.bg :
http://news.ibox.bg/
En effet, les Bulgares célèbrent chaque 3 mars leur fête nationale. Mais pourquoi le 3 mars ? Voici l’explication en bulgare dans le texte.
Je pars du principe que désormais vous savez déchiffrer l’alphabet cyrillique bulgare. Je vais donc indiquer la voyelle accentuée ou les particularités de prononciation entre deux //.
Prêts ? On y va :
Сан Стефано - непостигнатият идеал
# Сан Стефано /фа/ = San Stefano (auj. Yeşilköy), localité de Turquie, proche d’Istanbul, où fut signé en 1878 entre la Turquie et la Russie le traité terminant la guerre balkanique de 1877-1878.
# непостигнатият идеал = l’idéal inachevé
непостигнатият /стиг/ = inachevé, adjectif formé à partir du verbe постигам /сти/ : parvenir à, accomplir, arriver à
LE VERBE :
Comme la plupart des verbes bulgares, le verbe постигам possède un frère jumeau à la forme dite « perfective » ou « accomplie ».
- постигам = inaccompli ou imperfectif (несвършен вид en grammaire bulgare)
- постигна /стиг/ = accompli ou perfectif (свършен вид)
La différence entre les deux formes intervient dans la conjugaison ou selon certaines structures grammaticales. Il y a aussi une nuance de sens : l’inaccompli indique des actions non accomplies, qui durent dans le temps. L’accompli indique des actions terminées ou qui n’ont pas duré dans le temps. En fait, c’est assez subtil et délicat à expliquer en théorie. Le mieux à faire est d’apprendre chaque verbe avec son doublon perfectif puis d’observer l’usage de la langue.
Je continue : постигна (achever) donne постигнат (achevé), forme passive du verbe.
On rajoute devant le préfixe de négation не- : непостигнат (inachevé) qui s’utilise comme un adjectif.
L’ADJECTIF :
Maintenant, pourquoi la terminaison de l’adjectif en –ият ? C’est la forme de l’adjectif déterminé au masculin singulier. Que veut dire ce charabia ? Eh bien, en bulgare, ce n’est pas le nom qui prend l’article défini comme en français : l’idéal, mais l’adjectif épithète. C’est comme si en français on disait : inachevé-le idéal. Car en bulgare, l’article défini est toujours postposé, c’est-à-dire suffixé à la fin de l’adjectif ou du substantif. Voici les formes que l’adjectif bulgare peut prendre avec un exemple simple : un petit chien.
En bulgare, « chien » est du genre neutre :
малко куче = un petit chien
малкото куче = le petit chien
малки кучета = de petits chiens
малките кучета = les petits chiens
Un exemple au féminin : une petite maison.
малка къща = une petite maison
малката къща = la petite maison
малки къщи = de petites maisons
малките къщи = les petites maisons
Revenons à непостигнатият : c’est donc la forme masculin singulier déterminée. Elle se forme à partir de la forme du pluriel непостигнати à laquelle on ajoute –ят.
# идеал /а/ = un idéal
La suite de l’article après ces explications longues mais fondamentales :
С церемонии в цялата страна се отбелязват 130 години от отхвърляне на петвековното робство.
# С = avec
# церемонии /о/ = des cérémonies, pl. de церемония
# в = dans – ATTENTION, s’écrit в mais se prononce toujours /ф/
# в цялата страна = dans tout le pays
цял = tout (adjectif) s’accorde au féminin avec страна /на/
цялата /цял/ = forme de l’adjectif avec l’article défini féminin postposé
# се отбелязват /ляз/ = ils/elles marquent. Le fait de précéder le verbe de « се » sert en bulgare à former la tournure impersonnelle équivalente de « on » en français. Donc, ici, « on marque ». En bulgare, le verbe s’accorde avec le sujet, ici 130 години (130 ans).
# 130 години /ди/ = 130 ans. 130 s’écrit сто и тридесет /три/, lu couramment comme сто и трийсет /три/, litt. cent et trente. години, pl. de година = an, année
# от = de (provenance), depuis
# отхвърляне /хфър/ = rejet. Dérivé du verbe хвърлям (imperf.) – хвърля (perf.) = jeter
# на = de (génitif)
# петвековното /ков/ = de cinq siècles (adj). Formé de пет = cinq + век = siècle. Le substantif век est transformé en adjectif par l’ajout du suffixe –овен. La forme петвековното est déterminée au neutre, en accord avec робство, nom neutre.
# робство /рОпстфо/ = au sens propre « esclavage », ici dans le sens « asservissement »
# петвековното робство = l’asservissement de cinq siècles.
На 3 март 1878 г. в Сан Стефано е сложен край на Руско-турската война от 1877-1878 г.
# На 3 март 1878 г. = se lit На трети /тре/ март хиляда /ля/ осемстотин /ос-сто/ седемдесет /сет/ и осма /ос/ година. Litt. mille huit cent soixante-dix et huitième année. En effet, en bulgare, les années se comptent toujours en nombre ordinal.
# е сложен край = est mis fin. сложен /сло/ est le passif de сложа = mettre. сложа est le perfectif très irrégulier de слагам.
# Руско /Рус/ - турската /тур/ война /на/ = la guerre russo-turque. руски = russe, турски = turc
# 1877 (г.) = хиляда /ля/ осемстотин /ос-сто/ седемдесет /сет/ и седма /сед/ (година)
Voilà, c’est fini : край !!!
