
Moi, pas de pseudo, c'est mon prénom...
Remplace Québécois par Montréalais, ensuite on jasera...Je connais, comme presque tous les québécois, le français et l'anglais.
"Spère-moé su'l'corner : on va prendre le boat pis on va aller troller". Ça, ça vient de la Gaspésie.dYShock wrote:Remplace Québécois par Montréalais, ensuite on jasera...![]()
Utiliser des anglicismes et parler anglais sont deux choses totalement différentes."Spère-moé su'l'corner : on va prendre le boat pis on va aller troller". Ça, ça vient de la Gaspésie.
'Je manque de cash pour acheter ma passe d'autobus" (de l'anglais "pass") De la ville de Québec.
"Moman va te mettre un plasteur sur ton bobo" (De la région des Laurentides)
"Si j't'en retard à'aa job, le boss va me slacker" Partout au Québec.
"J'ai shiné mon char en fin d'semaine. Les bumpers pis le top ont été toffes. Mais je les ai simonizé pareille." De la région de Trois-Rivières.
"Y restait pu grand-chose dans le Frigidaire, fait que j'me suis ouvert une canne de binnes avec un Kraft dinner pi deux toasts." De plusieurs régions allant de la Matapédia à l'Abitibi en passant par la Chaudière, le Témiscamingue et l'Arthabaska. En montant vers La Grande, c'est encore plus "pittoresque".
Je ne savais pas que la région montréalaise était si étendue...
Oui, en plus qu'il y a une belle légende qui est liée au nom anuanua. Puisque certains m'ont signifié qu'ils aimaient les anecdotes que me sème un peu partout, je vais donc vous la conter. (Si ça ne vous tente pas de lire une légende, passez simplement tout droit.)Manuella wrote:On voit bien que tu l'aimes ton pseudo![]()
Ah ben oui tiens, t'as raison, j'ai pas rempli mon devoir ! (c'est bien étonnant, j'ai plutôt la langue bien pendue !Anuanua wrote:Et d'où vient "svernoux"? J'ai cherché sur ce sujet sans le trouver. Serais-je passé tout droit?
Poétique, pas très, effectivement...svernoux wrote:Complètement anti-poétique !!!
resina, c'est l'abbé...svernoux wrote: Complètement anti-poétique !!!
en fait je voulais dire à Gramie que ce surnom est courant de part chez moi, pour désigner l'autre Grand'mère. Il y a Mamama pour la première (côté mère) et Gramama pour la seconde (côté père). Mamie et Papy (Mamama et Papapa) donnent donc Gramama et GrapapaGramie wrote:Moi, mon surnom vient de ce que je suis la fière grand-mère d'un petit bonhomme de 3 ans. J'aurais voulu qu'il me nomme ainsi, mais sa mère croyait que ça ressemblais trop à "mamie" qui est son autre grand-mère.