Page 3 of 16
Posted: 15 Sep 2005 22:09
by Valentine
Ah bah oui, on comprends tout de suite mieux.
Nathalie guzelim nasilsin benim tek dilegim sininle bereber olmak cunku seni çok seviyorum keske yanimda olsaydin seni optum.
Nathalie, ma belle, comment vas tu , Mon seul désir et d'être avec toi parce que je t'aime. Si seulement tu étais à mes côtés que je puisse t'embrasser
Nathalie keske yaminda olsaydin cunku sanahtim var seni çok seviyorum.
Nathalie si seulement tu étais à mes coté parce que j'ai (je ne comprends toujours pas "sanaht" tu es sure de l'orthographe ?). Je t'aime
Nathalie tek dilegim var bereber olmak cunku seni çok seviyorum.
Nathalie mon seul souhait est d'être ensemble parce que je t'aime
Posted: 16 Sep 2005 00:13
by natha!
Merci Valentine!!
Je me doutais un peu du sens mais je devais être certaine!
Merci de ton aide!
Posted: 16 Sep 2005 13:35
by Valentine
Bir sey degil (de rien)
Posted: 17 Sep 2005 00:31
by natha!
Bonsoir! Encore un petit texto à envoyer!Comment lui dire en turc:
Mon amour, tu me manque tellement! Du matin au soir, à chaque moment de ma journée, je pense à toi! Pourtant, je sais que chaque minute qui passe me rapproche un peu plus de toi, mais le temps me parait si longt!
Veille sur toi! Et , attention aux trop jolies touristes!!!!je te taquine!Mon coeur est à toi!
Posted: 17 Sep 2005 11:43
by Valentine
Ce ne sont plus des textos mais des romans
Mon amour, tu me manque tellement!
Canim benim, seni çok özlüyorum
Du matin au soir, à chaque moment de ma journée, je pense à toi!
Bütün gün, sabahtan aksama kadar, seni düsünüyorum
Pourtant, je sais que chaque minute qui passe me rapproche un peu plus de toi, mais le temps me parait si longt!
zaten, her geçis dakida sana tedrar yaklastiriyor (suis pas trop sûre de ça)
vakit çok üzün.
Veille sur toi! Kendine ye bak !
Et , attention aux trop jolies touristes!!!!
ama sakin, güzel turisler bakma !
je te taquine! Saka yapiyorum
Mon coeur est à toi! kalbim sizindir
Tu sais comment on dit la même chose en Wolof ??!!!

Posted: 17 Sep 2005 12:24
by natha
Merci encore Valentine! Je ne sais ce que je ferais si tu n'étais pas là!
Je ne sais pas, mais j'ai l'impression que c'est assez comique!!!
Bisous!
Posted: 17 Sep 2005 12:59
by Valentine
natha wrote:Merci encore Valentine! Je ne sais ce que je ferais si tu n'étais pas là!
Je ne sais pas, mais j'ai l'impression que c'est assez comique!!!
Bisous!
Si je n'étais pas là, quelqu'un d'autre aurait traduit à ma place, personne n'est irremplacable, tu sais.
Comique ? comment ça ? non non ! je t'assure que je t'ai traduit ce que tu me demandais, mais comme c'est toujours plus ou moins la même chose, je t'ai demandé si tu savais comment on le disait en Wolof, ca pourrait toujours me servir.
Posted: 17 Sep 2005 17:19
by francis
Valentine wrote:Merci Françis,
Je suis d'accord avec toi, il y a des turcs sincères (plus en général les femmes que les hommes d'ailleurs), mais puisque tu vis à Bodrum (surtout Bodrum), tu dois bien savoir que le pourcentage d'hommes sincères qui draguent des européennes par véritable amour ou plutôt par complet désintéressemtn est très faible, non ?
C'est sûr. Mais Bodrum est un endroit particulier ... où se concentrent tous les turcs qui veulent faire de l'argent pendant l'été... on trouve effectivement une bonne concentration de gens sans scrupules ... j'en sais qqchose !
Posted: 17 Sep 2005 17:30
by Valentine
C'est dans tous les pays pareils, il y a les lieux très touristiques qui sont très prisés des touristes mais aussi des locaux.
Personnellement, quand je vais dans un pays, je préfère m'éloigner le plus possible des lieux hyper touristiques qui ne reflètent pas la vraie image d'un pays et ne permet pas de comprendre ou d'apprécier les locaux à leur juste valeur.
C'est dommage.
Posted: 18 Sep 2005 13:15
by natha
Oui! je comprend! Je sais que tous les textos que je reçois doivent te paraitre insipide!
Mais, mes messages que j'envois à mon amis doivent l'être aussi!
Comme je l'ai déjà expliqué, ni l'un, ni l'autre connaissons la langue de l'autre et nous n'avons encore que très peu de vocabulaire connu.
Je comprend ce que tu peux ressentir en lisant les messages que je reçois, mais pour l'instant c'est de cette manière que nous arrivons à nous faire comprendre par textos, tout est beaucoup plus facile par téléphone.
Mais, ce type de communication est assez couteuse pour tous les deux et il faut, je pense faire preuve de compréhension.
Si nos sentiments sont sincèrent et j'en aurais un meilleur aperçu lors de mon retour de turquie( j'y pars ce vendredi, pour 8 jours), j'espére que le teneur de nos textos serras autre!
Il faut le souhaiter!
Je vous souhaite une très belle journée!
Merci!
A bientôt!
Posted: 18 Sep 2005 13:34
by Valentine
Voilà, ca c'est encore une chose que je n'arriverais jamais à comprendre.
Comment peut on tomber amoureux(se) d'une personne alors que l'on ne connaît rien d'elle et que l'on ne sait même pas ce qu'elle a dans la tête (j'entends par là, sa personnalité, son état d'esprit, ses conversations, sa culture dans le sens de savoir si c'est un esprit brillant ou autre, etc., etc.)
Imagine que tu t'aperçoives que cette personne n'a aucun sujet de conversation et n'est pas très cultivée ??
Bon ceci dit je te souhaite un agréable séjour en Turquie.
Posted: 18 Sep 2005 14:01
by Olivier
Valentine wrote:Comment peut on tomber amoureux(se) d'une personne alors que l'on ne connaît rien d'elle et que l'on ne sait même pas ce qu'elle a dans la tête
c'est bien plus facile au contraire, puisque tout ça est alors exactement comme on en rêve

-- Olivier
Posted: 18 Sep 2005 14:09
by Valentine
Olivier wrote:Valentine wrote:Comment peut on tomber amoureux(se) d'une personne alors que l'on ne connaît rien d'elle et que l'on ne sait même pas ce qu'elle a dans la tête
c'est bien plus facile au contraire, puisque tout ça est alors exactement comme on en rêve

-- Olivier

Ah bon ! La déception peut alors être très grande ...
Je ne vois pas comment on peut rêver qu'une personne puisse être ce qu'on a envie qu'elle soit
L'intérêt pour quelqu'un vient de sa personnalité, de ses centres d'intérêt, de ses discussions.
Bon, je me pose peut être trop de questions, mais honnetement il ne me viendrait jamais à l'idée d'entreprendre quelque chose avec quelqu'un sans connaître la personne
Posted: 18 Sep 2005 22:09
by natha
Bonsoir!
Je me rendrais pendant mon séjour en Turquie chez la soeur de mon ami, j'ai besoin d'un peu de vocabulaire!
Comment puis-je dire?
Merci beaucoup
Puis-je vous aider?
Je suis infirmière, moi aussi!
Comment allez-vous?
Aurevoir ( respectueusement!)
Je suis heureuse de faire votre connaissance
Posted: 18 Sep 2005 22:26
by marie2ailes
Et si vous appreniez l'un et l'autre l'espéranto?
Ceci dit valentine, je suis bien en accord avec toi, sans penser forcément à une utilisation malhonnête de l'autre ... (ou alors, il est vraiment beau gosse !!!??? - je plaisante nathalie!!-) ... j'ai envie de dire à Nathalie : soit c'est le grand grand Amour et tout passe dans les yeux - c'est bien connu que le grand amour est au delà des mots - soit ... sois prudente , ca ne fait jamais de mal, surtout si c'est le grand Amour !!!
Bisous et aussi bon séjour en turquie