In het nederlands...

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
ViCh
Membre / Member
Posts: 500
Joined: 30 Nov 2004 23:34
Location: Liège

Post by ViCh »

Flam : "étonner" is "verbazen" (étonné - verbaasd)
flamenco wrote:Nee, hier bent u in Vlaanderen, er wordt slechts Nederlands gesproken! "
Ja, zo een verhaal heb ik vaak gehoord. Maar in Brugge, dat verbaasd mij een beetje, want het is een toeristieke stad. Normaal zijn de mensen daar een beetje "soepeller".
Waarschijnlijk zou je een andere antwoord gekregen hebben, als je had gezegd dat je frans, en niet belg was. Maar dat vind ik toch helemaal dom.
Dj'a dèl nîvaye divins lès rins ...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

ElieDeLeuze wrote:at prøve = proberen
at forstå = begrijpen
at høre = verstaan/horen
;)
Dank je wel... Ik dachte, dat "verstaan" ook "comprendre" wilde zeggen...
Flam', ik vind het verschrekkelijk om zo door mensen behandeld te worden wanneer je je best doet om eerst in het Nederlands te spreken. Jij had die man waarschijnlijk kunnen zeggen : Spreek dan ook Nederlands en niet Vlaams.
Dat is misschien daarvoor ik niet hem heb begrijpt! :loljump:
ViCh wrote:Flam : "étonner" is "verbazen" (étonné - verbaasd)
Dank je wel! :)
flamenco wrote:Nee, hier bent u in Vlaanderen, er wordt slechts Nederlands gesproken! "
Ja, zo een verhaal heb ik vaak gehoord. Maar in Brugge, dat verbaasd mij een beetje, want het is een toeristieke stad. Normaal zijn de mensen daar een beetje "soepeller".
Waarschijnlijk zou je een andere antwoord gekregen hebben, als je had gezegd dat je frans, en niet belg was. Maar dat vind ik toch helemaal dom.
Ja, dat is, wat men mij daarna zei. Maar ik was zo verbaasd door die ontwoord, dat ik niets heb geontwoordt! Maar nu kan ik nederlands, ik heb niet meer nodig, dat te zeggen! :sun: :lol:
User avatar
ViCh
Membre / Member
Posts: 500
Joined: 30 Nov 2004 23:34
Location: Liège

Post by ViCh »

flamenco wrote:
ElieDeLeuze wrote:at prøve = proberen
at forstå = begrijpen
at høre = verstaan/horen
;)
Dank je wel... Ik dachte, dat "verstaan" ook "comprendre" wilde zeggen...
Voor mij heeft verstaan de twee betekenissen: begrijpen en horen. Er is waarschijnlijk een kleine verschil tussen begrijpen en verstaan, maar ik weet niet welke.

En ... Waar blijft onze gfa ? Ik dacht dat hij veel Nederlands wilde spreken :lol:
Dj'a dèl nîvaye divins lès rins ...
User avatar
ViCh
Membre / Member
Posts: 500
Joined: 30 Nov 2004 23:34
Location: Liège

Post by ViCh »

ElieDeLeuze wrote:Een politicus ging noch verder en wilde een wet invoeren die het verplicht zou maken om op straat alleen maar Nederlands te spreken.
:-o :-o :-o :-o :-o

Dit zou belachelijk zijn :-?
I kan wel begrijpen dat ze hun eigen taal willen verdedigen, maar zo een verplichting is onzin. En waarschijnlijk onmogelijk te doen ...
Dj'a dèl nîvaye divins lès rins ...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

ViCh wrote:
flamenco wrote:
ElieDeLeuze wrote:at prøve = proberen
at forstå = begrijpen
at høre = verstaan/horen
;)
Dank je wel... Ik dachte, dat "verstaan" ook "comprendre" wilde zeggen...
Voor mij heeft verstaan de twee betekenissen: begrijpen en horen. Er is waarschijnlijk een kleine verschil tussen begrijpen en verstaan, maar ik weet niet welke.
Laatste jaar heeft mijn nederlandslerares geprobeerd, dat me te zeggen (expliquer?) maar ik heb dat niet begrijpt... :-?
En ... Waar blijft onze gfa ? Ik dacht dat hij veel Nederlands wilde spreken :lol:
Hij zei op zijn topic dat we better nederlands dan hem spraken en hij beloofde, dat hij niet zo goed zal spreken... Ik hoop, dat hij toch zal komen!

Gfa! Kom met ons! :hello:
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Flam' Flam' Flam'...... het heet begrijpen - begreep - heeft begrepen ;)

In het Algemeen Beschaafd Nederlands heeft begrijpen met je hersen te doen, en verstaan met je oren. Als jij dus de woorden herkent maar denkt "dat klopt niet, dat is niet logisch", dan heb je het niet begrepen. Als jij niet eens weet welke woorden zijn uitgesproken en dus geen idee heeft wat er gezegd is, dan heb je het niet verstaan.

Nietdestemin zijn er nog steets een paar archaismen, waar verstaan net begrijpen betekent, bijvoorbeeld: "Het is moeilijk te verstaan".

Eerlijk gezegd heb ik "verstaan" in Amsterdam bijna nooit gehoord. Frans comprendre is gewoon begrijpen. Als je echt niets begrijpt kan je altijd zeggen "dat snap ik niet!" :lol:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

ElieDeLeuze wrote:Flam' Flam' Flam'...... het heet begrijpen - begreep - heeft begrepen ;)
Ik dacht dat maar ik twijfelde... :-?
In het Algemeen Beschaafd Nederlands heeft begrijpen met je hersen te doen, en verstaan met je oren. Als jij dus de woorden herkent maar denkt "dat klopt niet, dat is niet logisch", dan heb je het niet begrepen. Als jij niet eens weet welke woorden zijn uitgesproken en dus geen idee heeft wat er gezegd is, dan heb je het niet verstaan.
Nu heb ik begrepen!!
Dank je wel! :)
User avatar
ViCh
Membre / Member
Posts: 500
Joined: 30 Nov 2004 23:34
Location: Liège

Post by ViCh »

flamenco wrote:... hij beloofde, dat hij niet zo goed zal spreken...
Beloven (promettre) of geloven (croire) ?

Elie, dank je wel voor de verklaring. Nu is het duidelijk :D
Ik moet zeggen dat ik ook meestal alleen "begrijpen" gebruik.
Dj'a dèl nîvaye divins lès rins ...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

ViCh wrote:
flamenco wrote:... hij beloofde, dat hij niet zo goed zal spreken...
Beloven (promettre) of geloven (croire) ?
Ik wou "geloven" schrijven! Dat is een tipfoutje...
User avatar
ViCh
Membre / Member
Posts: 500
Joined: 30 Nov 2004 23:34
Location: Liège

Post by ViCh »

Zo ... Tijd om te gaan slapen. :sleep:
Ik wens jullie een goede nacht :hello:
(gfa, probeer maar in het nederlands te dromen :lol: )
Dj'a dèl nîvaye divins lès rins ...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Goede nacht ViCh! :)
gfa
Guest

Post by gfa »

ViCh wrote:(gfa, probeer maar in het nederlands te dromen :lol: )
Ja, maar dat is niet gemakkelijk voor me want ik heb de tijd niet.
Mijn jongste zoon is ziek en mijn vrouw is ook ziek.
En ik begin te werken...ik voel me moe.
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

gfa wrote:
ViCh wrote:(gfa, probeer maar in het nederlands te dromen :lol: )
Ja, maar dat is niet gemakkelijk voor me want ik heb de tijd niet.
Mijn jongste zoon is ziek en mijn vrouw is ook ziek.
En ik begin te werken...ik voel me moe.
Heb je de eerste les van de assimil geleest? Hij begint zo : "mijn vrouw is ziek, mijn dochter is ziek en mijn zoon is ook in bed" :loljump:

Ik weet niet, hoe man dat in het nederlands zegt maar : Soignez-vous bien!
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

flamenco wrote: Soignez-vous bien!
Je zegt meestal Beterschap!
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

ElieDeLeuze wrote:
flamenco wrote: Soignez-vous bien!
Je zegt meestal Beterschap!
Dank je wel!

Dus : Beterschap Gfa!
Post Reply