Re: sanskrit traduction
Posted: 24 Dec 2011 00:13
Bertrand,
Pour "vin de noyer" vous pouvez faire simplement la juxtaposition des deux mots: pārvatīyamadirā. Mais nous ne savons pas si ç'aurait le sens voulu en sanscrit.
Nous pensons que, pour la plupart des cas, une juxtaposition entre les mots X et Y peut exprimer très bien formules comme "X de Y", "X à Y", etc., mais il faut appliquer des règles phonologiques (Règles de Sandhi, un peut comme la liaison en français) pour avoir un résultat correct.
Mais, encore, nous ne sommes pás spécialistes en sanscrit, donc nous ne pouvons pas vous assurer que ce que nous disons est complet ou même totalement correct.
Pour "vin de noyer" vous pouvez faire simplement la juxtaposition des deux mots: pārvatīyamadirā. Mais nous ne savons pas si ç'aurait le sens voulu en sanscrit.
Nous pensons que, pour la plupart des cas, une juxtaposition entre les mots X et Y peut exprimer très bien formules comme "X de Y", "X à Y", etc., mais il faut appliquer des règles phonologiques (Règles de Sandhi, un peut comme la liaison en français) pour avoir un résultat correct.
Mais, encore, nous ne sommes pás spécialistes en sanscrit, donc nous ne pouvons pas vous assurer que ce que nous disons est complet ou même totalement correct.