Page 3 of 3

Re:

Posted: 21 Jun 2009 18:29
by celine91
Toirdhealbhách wrote:D'accord. En voici une, que j'ai choisie pas trop longue exprès:


Tráthnóna beag aréir

Thíos i lár an ghleanna tráthnóna beag aréir
Agus an driúcht ina dheora geala ina luí ar bharr an fhéir.
Is ea casadh domhsa ar ainnir ab áille gnúis is pearsa
Is í a sheol mo stuaim chun seachráin tráthnóna beag aréir.

Agus a Rí nár lách ár n-ealaín ag gabháil síos an gleann aréir,
Ag éaló fríd an chanach is ciúineas ins an spéir?
A rúin mo chléibh, nár mhilis ár súgradh croí, is nár ghairid?
Ó is a Rí na glóire gile, tabhair ar ais an oíche aréir.

Dá bhfaighinnse arís cead pilleadh agus labhairt le stór mo chléibh,
Nó dá bhfaighinnse bua ar chinniúint cér mhiste liom fán tsaol?
Shiúlfainn leat fríd chanach is fríd mhéilte ar chiúis na mara,
Agus dúiche Dé dá gcaillfinn go bpógfainnse do bhéal
bonjour
j'ai vu que la personne au dessus de moi a traduit un petit texte pour le créateur du tompic j'aimerais savoir ou tu as appris le gaelique irlandais et si tu peu me traduire celle ci
"Quand la fureur de la lutte(bagarre) tombe a lui, il devient un combattant impitoyable"

cela serait pour un tatoo avec le tres glorieux cuchulain donc jaimerais une traduction plutot fiable
merci d'avance et bonne journée