Posted: 15 Oct 2003 10:31
C'est vrai, après tout, on est dans un topic "médical" 
Geoffrey

Geoffrey
A moins qu'on utilise une épée dans la cuisine...Geache wrote:Attends... On parle bien de la même chose ? Le cassoulet, c'est ce plat avec beaucoup de haricots dedans ? C'est bien cela ?
Qu'es-qui-te dit que t'est tout seul au Canada pour un plan resto? T'as gramie, teddyyyyy ainsi qu'hirondelle. Mon gars, t'es pas tellement isolé, après tout!SubEspion wrote:Allez-y, esclaffez-vous. Je savais bien trop le moment où l'épée de
Damoclès me couperait la jugulaire, je me sens trop trahi par vous. Oui,
vous ! Barbares démoniaques et loups de terreur !!
![]()
(Extrait de Philosophie pour les nuls par SubEspion)
Merci beaucoup Rena, je l'ai déjà en allemand depuis le début il y a 3 ans.Rena wrote:Si dès fois l'allemand vous intéresse, je vous le ferais avec plaisir d'autant que j'ai travaillé dans le milieux médical en Angleterre et en Allemagne.
Rena
Merci beaucoup, SVP envoyez directement à mon adresse: mhdelune@club-internet.frOh wrote:Personne ne me répond !! :'-(
ok c'est pas grave.. Mais la traduction serait pas parfaite ...:-P
Il faut envoyer à Beaumont c'est ça?
Leeloo Multipass wrote:S'il manque du Japonais, je peux le faire...
Bizzzzz
C'est bien le questionnaire, bien sûr, que nous commençons par les formules de politesse.Oh wrote:La traduction en Thaï est en cours![]()
Mais je pourrais pas finir si personne ne répondrait à mes questions ...![]()
J'espère pouvoir aiderMais je voudrais savoir si c'est exactement le questionnaire à remplir? Où c'est aussi destiné à l'aide de conversation?
Car je vois qu'il y a aussi les phrases comme "Bonjour, comment allez-vous?" "je suis Dr...", etc.
Et c'est assez important parce qu'il y a pas mal de nuances, surtout pour le thaï, entre l'oral et l'ecrit....
Russe et Polonais sont déjà faits.didine wrote:Finnois? Polonais? Russe?