Page 3 of 3

Posted: 09 Aug 2004 12:16
by vallisoletano
iubito wrote: mais c'est comme si les étrangers s'intéressaient à la France parce qu'ils entendent la chanson de ...(intense réflexion pour sortir un nom de groupe ki passe à la radio que j'écoute jamais)... bon je trouve pas
david et jonathan "est-ce que tu viens pour les vacances?" ??? :lol: :lol:

Posted: 09 Aug 2004 18:52
by Sisyphe
:-? Chantal Goya, Mireille Mathieu et quelques autres chanteurs/teuses un peu "a été"* chez nous sont restées de grandes stars au Japon. Est-ce glorieux pour notre pays, et cela donne-t-il une juste image de la France ? Je préfère ne pas me poser la question.

(*je refuse les anglicismes, vous le savez bien :loljump: ).

Quand vous allez dans un mauvais restaurant grec en France, vous entendez inévitablement la musique de Zorba, quand ce n'est pas Nana Mouskouri. La Grèce est pourtant un pays dont la tradition musicale est particulièrement vivace. Je crois que je préfererais encore entendre cette mauvaise variétoche typiquement grecque qu'on entend à la télé grecque le matin et dont on devine que les paroles sont idiotes, mais qui au moins est réellement une musique grecque, plutôt que ces machins formatés pour touristes.

Mais soyons juste : cliché pour cliché, j'avais entendu l'histoire d'un ami d'un ami d'un ami etc., guide pour l'été auprès de touristes américains, à qui l'un des clients avait demandé s'il avait un bon niveau d'accordéon...

Vous connaissez la blague suisse : à quoi on reconnaît un Français dans un alpage helvétique ? C'est celui qui cherche la vache Milka...

:sun:

Posted: 09 Aug 2004 19:39
by iubito
Sisyphe, y'a des resto grecs où on entend du Rembetiko ? (koi? je pousse un peu trop loin là?)

Posted: 09 Aug 2004 21:27
by Guest
iubito wrote:C'est bien de s'intéresser à la Roumanie, mais comme ça a été dit, y'a plus intéressant que O-Zone et Dracula : le folklore de Transylvanie ou de Moldavie, rencontrer les Roumains...

Donc c'est pas un mal qu'on s'intéresse à un pays, mais c'est comme si les étrangers s'intéressaient à la France parce qu'ils entendent la chanson de ...(intense réflexion pour sortir un nom de groupe ki passe à la radio que j'écoute jamais)... bon je trouve pas
Oui mais je continue à penser que c'est mieux de s'intéresser à ça qu'à rien du tout ! Ca a au moins le mérite de montrer que la Roumanie n'est pas qu'un pays pauvre à problèmes, mais qu'il y a aussi une jeunesse qui bouge, qui s'amuse (voir les clips), qui crée... On écoute aussi beaucoup de nullités en anglais, mais ça permet à beaucoup de jeunes d'apprendre un peu mieux l'anglais qu'on ne le leur enseigne au collège ou au lycée. C'est d'ailleurs surtout comme ça que j'ai appris l'anglais pour ma part, en tout cas au niveau du vocabulaire. Et je trouve que ça serait bien si on entendait plus de chansons dans des langues différentes, ça inviterait les jeunes à élargir leur horizon et à ne pas croire qu'il n'y a que les Américains et les Français qui font de la musique, quelle qu'elle soit, et que les espagnols ne font pas de la musique qu'en été le temps d'un tube saisonnier...

Posted: 09 Aug 2004 21:29
by svernoux
Euh, c'était moi déconnectée au-dessus... :confused:

Posted: 09 Aug 2004 22:16
by Sisyphe
iubito wrote:Sisyphe, y'a des resto grecs où on entend du Rembetiko ? (koi? je pousse un peu trop loin là?)
Rebetiko (faute de frappe je pense). Pour ceux qui l'ignorent, le Rebetiko, c'est ce chant populaire accompagné de quelques instruments (bouzouki et/ou autres), toujours très beau mais trrrrrrès triste - qui n'est pas sans rappeler le fado portugais (pour faire plaisir à Miguel ;) ). Comme le fado, c'est un chant de café mal famé, de marins, de "rebetes" (ça veut dire quelque chose comme "marginal").

Pour répondre à Iubito : oui, je suppose qu'on peut quand même entendre du rebetiko dans un restaurant grec ; il me semble en avoir déjà entendu (mais bon, c'était la sono, parce que si tu veux un vrai chanteur grec...) ; et puis je ne connais pas tous les resto grecs de France ! D'ailleurs, même à Lyon je n'en ai encore jamais trouvé. Alors de la à te citer une adresse !

Posted: 09 Aug 2004 23:39
by iubito
Non c'était pas une faute de frappe, c'est que j'ai vu pleins d'orthographes différentes, rempetika, rebetika, rembetiko... donc je sais jamais laquelle est correcte!

Posted: 10 Aug 2004 19:32
by Sisyphe
iubito wrote:Non c'était pas une faute de frappe, c'est que j'ai vu pleins d'orthographes différentes, rempetika, rebetika, rembetiko... donc je sais jamais laquelle est correcte!
:-? Réflexion faite, je comprends ton erreur et je me rends compte que ça n'en est pas une !

Explication : il n'y a plus de lettre représentant le son en grec moderne (le bêta se prononce [v]), donc pour écrire on met ΜΠ. Donc, suivant qu'on adopte une transcription phonétique ou graphique, ça donne l'un ou l'autre. Mais pour ma part je n'avais jamais vu autre chose que "rebetiko".

Rebetika, logiquement, est le pluriel (à valeur collective ? comme "ta ellinika" = la langue grecque ?) de rebetiko.