L'enseignement des langues

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Quelle méthode préconisez vous pour l'apprentissage d'un langue étrangère?

le collège, le lycée
0
No votes
l'université
2
6%
la méthode autodidacte (assimil, 40 leçons, autre: laquelle?)
7
19%
le prof particulier
5
14%
le voyage à l'étranger
16
44%
autre: précisez!
6
17%
 
Total votes: 36

User avatar
Bébert
Membre / Member
Posts: 226
Joined: 05 Aug 2004 18:05
Location: Sélestat, Bas-Rhin

Post by Bébert »

Miguel wrote:je n'ai rien d'autre que mon expérience personnelle à donner comme base de réflexion ...
Comme nous tous...
Miguel wrote: comment pouvons-nous expliquer que, après avoir fait de l'allemand entre la classe de cm1 et la seconde, soit 8 ans [...] aujourd'hui il ne m'en reste rien?
Le manque de pratique, tout simplement. Le vocabulaire actif, qui te servait à t'exprimer, et que tu n'utilises plus, devient passif (tu reconnais le mot si tu l'entends ou le lis), et peut finir par disparaître complètement.
Miguel wrote: comment expliquer que j'avais une moyenne de 7 ou 8 sur 20 en quatrième (je haïssais cette prof, et c'était avec elle le coup des tables et des tournevis dont j'ai parlé dans un autre sujet), et que je sois monté à 17/20 en troisième (une des meilleures profs que j'ai eues dans ma scolarité), pour finalement redescendre à 10-11 en seconde ???
Toujours la motivation : la prof. est sympa et/ou intéressante et/ou attrayante et/ou efficace ... et voilà la motivation qui grimpe...
L'idéal, pour ne pas dépendre à ce point-là du prof., est d'avoir une autre motivation (ce qui n'empêche pas de rendre l'année plus agréable quand le/la prof. est comme ci-dessus).

Amicalement

Bébert
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant
User avatar
Bébert
Membre / Member
Posts: 226
Joined: 05 Aug 2004 18:05
Location: Sélestat, Bas-Rhin

Post by Bébert »

Pwyll wrote:
Tu parles forcément d'un passé lointain.
Pas tant que ca, j'ai passé mon bac en 97 si je me souviens bien. Je c pas si pour toi c lointain, mais ca m'étonnerait beaucoup qu'entre-temps les méthodes des profs aient changé. Ma copine a passé son bac il y a un an et demi, et ct pareil...
Pas si lointain que ça, j'avoue; le mien l'est bien plus... et la méthode active existe depuis bien plus que ça...
Par contre, je parle du collège... et il est possible qu'au lycée (que je connais bien moins) on en soit encore à des méthodes plus axées sur l'écrit et la traduction (Pourtant il me semblait qu'il y avait un oral au bac (en 1ère langue, en tout cas ?) ? Et, si c'est le cas, il faut bien le préparer ?)
Pwyll wrote: Miguel > idem pour moi par rapport à l'allemand; je dirais pas qu'il m'en reste rien, mais niveau vocabulaire il reste pas grand-chose. Niveau grammaire, j'ai qq souvenirs. J'ai jamais su bien le parler; pourtant j'étais un des meilleurs élèves... :-?
Pour le vocabulaire, il arrive un moment où il faut en apprendre par coeur pour l'augmenter (il y a un autre sujet à ce propos), quelle que soit la méthode utilisée, et puis il faut tout faire pour le mettre en pratique (des révisions peuvent aussi s'avérer indispensables).

Amicalement

Bébert
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Bergkamp wrote: PIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIRE on m'as toujours INTERDIT d'intervenir dans les cours d'anglais comme les cours d'espagnol et tout les profs m'ont ressorti le... laisse les autres intervenir, alors quand ta main est la seule levée et qu'on te dit ça sans que personne ne l'est entendu parce que les autres élèves sont "super occupés" (téléponer à son petit copain, s'épiler les sourcils, raconter sa journée d'hier... les journées des étudiantes sont trop courtes pour que certaines est le temps d'étudier :insane: ) bref on m'as trop souvent interdit de participer résultat... je dort dans la plupart des cours et ça arrange pas mal de monde, alors si y'a des profs ici sachez que vous et moi on va pas êt'copains c'est compris ? ;) (quand je pense que Sisyphe va pas tarder à passer de l'autre côté :roll: ) :loljump:
Je me demande si on vit dans le même pays, et même dans la même ville :-o
Moi, j'ai toujours entendu le même discours de la part des profs : les élèves ne participent pas assez. Ils étaient plutôt du genre désespérés au point d'interroger la première venue, qui en fait ne levait pas la main mais refesait sa queue de cheval...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Je crois que j'ai eu le meme genre de profs que svernoux ! J'avais une prof d'allemand qui etait capable d'attendre 3 min, montre en main, que quelqu'un se decide a repondre. Et 3 min c'est long quand on craint de se faire interroger ! Au bout de ce delais elle reposait la question, attendait encore un peu, et finalement interrogeait la fille qui refaisait sa queue de cheval ;) Quoique, on etait plutot du genre immobiles, tetes baissees dans ce cours. Elle nous faisait peur !!
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Bébert
Membre / Member
Posts: 226
Joined: 05 Aug 2004 18:05
Location: Sélestat, Bas-Rhin

Post by Bébert »

Tout à fait d'accord avec Svernoux et Maïwenn.
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Je crois que j'ai eu le meme genre de profs que svernoux ! J'avais une prof d'allemand qui etait capable d'attendre 3 min, montre en main, que quelqu'un se decide a repondre. Et 3 min c'est long quand on craint de se faire interroger ! Au bout de ce delais elle reposait la question, attendait encore un peu, et finalement interrogeait la fille qui refaisait sa queue de cheval Quoique, on etait plutot du genre immobiles, tetes baissees dans ce cours. Elle nous faisait peur !!
Exactement pareil, à un détail près. Nous c'est pas 3 minutes qu'elle attendait, c'était 15 minutes, parfois plus. Personne bougeait, des fois on avait du mal à se retenir de rire devant le ridicule de la situation... :)
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 01:30, edited 2 times in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Pwyll wrote: Ma copine a passé son bac il y a un an et demi, et ct pareil...
Désolée, mais ca a fait tilt dans ma tête... Ta copine a passé le bac en hiver, ou c'était une approximation par rapport à juin 2003?
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Je suis d'accord avec Pwyll et Bébert. En France on veut trop atteindre la perfection dans l'apprentissage des langues. On n'a pas le droit à l'erreur et doit dire des phrases parfaites sans aucune faute.
Si l'élève fait un effort pour faire une phrase et que le prof l'arrête en plein milieu pour lui dire "NON c'est pas comme ça qu'on dit!!! on l'a pourtant vue cette regle!!" forcément c'est pas très encourageant...
Il y a aussi le fait que l'on débute l'apprentissage d'une premiere langue étrangere trop tard meme si cela commence à évoluer.
On a aussi peur que nos petits camarades se moquent de nous..
Enfin le français est effectivement la 3eme langue la plus parlée dans le monde.. et on n' a pas beaucoup de contact avec une autre langue: dans beaucoup de pays les films sont en VO sous titrés ou des émissions de radio en anglais ce qui est bien utile pour l'apprentissage. Or, en France cela n'est pas le cas.
Dans les pays avec des petites populations et dont la langue officielle est rare, comme la Finlande, la Grèce, le Danemark... l'anglais a l'air d'etre beaucoup plus fréquent...
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

deuxième solution. :-?


Rónán
Last edited by Rónán on 07 Sep 2004 19:44, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Je suis d'accord avec Pwyll et Bébert. En France on veut trop atteindre la perfection dans l'apprentissage des langues. On n'a pas le droit à l'erreur et doit dire des phrases parfaites sans aucune faute.
Si l'élève fait un effort pour faire une phrase et que le prof l'arrête en plein milieu pour lui dire "NON c'est pas comme ça qu'on dit!!! on l'a pourtant vue cette regle!!" forcément c'est pas très encourageant...
Là je suis pas d'accord ! Ca doit dépendre des profs... Moi j'ai toujours entendu : "allez-y, parlez, même si vous faites des fautes, ce n'est pas grave..."
On a aussi peur que nos petits camarades se moquent de nous..
A mon avis, c'est ça la vraie raison...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Pixel wrote:
Je suis d'accord avec Pwyll et Bébert. En France on veut trop atteindre la perfection dans l'apprentissage des langues. On n'a pas le droit à l'erreur et doit dire des phrases parfaites sans aucune faute.
Si l'élève fait un effort pour faire une phrase et que le prof l'arrête en plein milieu pour lui dire "NON c'est pas comme ça qu'on dit!!! on l'a pourtant vue cette regle!!" forcément c'est pas très encourageant...
Là je suis pas d'accord ! Ca doit dépendre des profs... Moi j'ai toujours entendu : "allez-y, parlez, même si vous faites des fautes, ce n'est pas grave..."
J'ai vu les deux cas, mais...
Pixel wrote:
On a aussi peur que nos petits camarades se moquent de nous..
A mon avis, c'est ça la vraie raison...
Je suis franchement d'accord sur ce point-là !

Je pense que l'idéal serait d'arriver à un juste milieu entre la correction et l'encouragement à l'expression. Parce que encourager les gens à parler un max sans jamais les corriger, c'est pas top non plus. Après, ils ne se débarrassent jamais de leurs fautes. Il faudrait sûrement encourager le dialogue mais quand même revenir après sur les erreurs, etc.
Last edited by svernoux on 29 Aug 2004 16:38, edited 1 time in total.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Bébert
Membre / Member
Posts: 226
Joined: 05 Aug 2004 18:05
Location: Sélestat, Bas-Rhin

Post by Bébert »

svernoux wrote: Je pense que l'idéal serait d'arriver à un juste milieu entre la correction et l'encouragement à l'expression. Parce que encourager les gens à parler un max sans jamais les corriger, c'est pas top non plus. Après, ils ne se débarrassent jamais de leurs fautes. Il faudrait sûrement encourager le dialogue mais quand même revenir après sur les erreurs, etc.
C'est vrai. Mais au moins ils communiquent, et c'est probablement l'essentiel (dans un premier temps, niveau collège).
La plupart des gens seront un jour des touristes...
Ceux qui voudront se spécialiser, devenir profs, traducteurs, interprètes, etc., se débrouilleront très bien plus tard (d'ailleurs, ils feront d'emblée déjà moins de fautes).
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Bébert wrote:
svernoux wrote: Je pense que l'idéal serait d'arriver à un juste milieu entre la correction et l'encouragement à l'expression. Parce que encourager les gens à parler un max sans jamais les corriger, c'est pas top non plus. Après, ils ne se débarrassent jamais de leurs fautes. Il faudrait sûrement encourager le dialogue mais quand même revenir après sur les erreurs, etc.
C'est vrai. Mais au moins ils communiquent, et c'est probablement l'essentiel (dans un premier temps, niveau collège).
La plupart des gens seront un jour des touristes...
Ceux qui voudront se spécialiser, devenir profs, traducteurs, interprètes, etc., se débrouilleront très bien plus tard (d'ailleurs, ils feront d'emblée déjà moins de fautes).
Je suis globalement d'accord. Mais je veux dire que si on peut faire moins de fautes aussi, c'est quand même bien... Je pensais à mon chéri en écrivant ça : il est depuis 4 ans en France et il fait toujours un paquet de fautes et il a un accent à couper au couteau. La faute à qui ? Ben à moi surtout, parce que je le corrige presque jamais. Je le comprends parfaitement, la communication passe bien, donc j'ai aucune envie de l'interrompre au milieu d'une phrase pour le corriger. Mais le résultat :
1- il ne parle toujours pas un français tel qu'on pourrait l'espérer au bout de 4 ans d'immersion
2- sa soeur qui est là depuis un an parle mieux que lui, le corrige sans arrêt et m'engueule par dessus le marché parce que je ne dis rien... :loljump:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Bébert
Membre / Member
Posts: 226
Joined: 05 Aug 2004 18:05
Location: Sélestat, Bas-Rhin

Post by Bébert »

svernoux wrote: Je suis globalement d'accord. Mais je veux dire que si on peut faire moins de fautes aussi, c'est quand même bien... Je pensais à mon chéri en écrivant ça : il est depuis 4 ans en France et il fait toujours un paquet de fautes et il a un accent à couper au couteau. La faute à qui ? Ben à moi surtout, parce que je le corrige presque jamais. Je le comprends parfaitement, la communication passe bien, donc j'ai aucune envie de l'interrompre au milieu d'une phrase pour le corriger. Mais le résultat :
1- il ne parle toujours pas un français tel qu'on pourrait l'espérer au bout de 4 ans d'immersion
2- sa soeur qui est là depuis un an parle mieux que lui, le corrige sans arrêt et m'engueule par dessus le marché parce que je ne dis rien... :loljump:
Ah oui !!
Là on change de perspective et je comprends beaucoup mieux ton raisonnement. Et en plus je suis 100% d'accord avec toi.
J'ai la fâcheuse habitude de parler par rapport à l'école (je me demande toujours pourquoi...)...
A l'école, il y a, quoi qu'il advienne, tout de même correction à un moment ou à un autre, il y a obligation d'apprendre, de réviser, de tenir un cahier, de suivre les règles du meneur de jeu (répéter, poser la question, répondre, etc.) et, par-dessus tout, il y a contrôle.
Ma première intervention dans ce sujet consistait à dire qu'il me semblait qu'il fallait toujours combiner au moins deux choix (du sondage) et que j'ai voyagé en Turquie sans apprendre le turc (à l'exception de quelques mots isolés [je précise maintenant]) parce que les gens comprenaient l'allemand ou l'anglais que je leur proposais et que pour 3 semaines ça me suffisait [malheureusement].
Dans le cas de ton chéri, c'est pareil : tu le comprends comme ça, pourquoi il ferait des efforts ? Et je suppose que c'est plutôt toi qui parles pour lui quand il y a besoin ?
Par contre, je n'ai pas de solution en poche...
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant
User avatar
Bébert
Membre / Member
Posts: 226
Joined: 05 Aug 2004 18:05
Location: Sélestat, Bas-Rhin

Post by Bébert »

Ce que j'ai dit précédemment me prouve, encore une fois, que la petite phrase que je rajoute sous mes messages est totalement vraie.
(Je ne l'ai pas utilisée tout au début, parce que je ne la retrouvais pas... Désordre, quand tu nous tiens...)
Communiquer est très difficile, et encore beaucoup plus par écrit que par oral (au téléphone) et surtout qu'en face à face.
Tout à coup on n'a plus les mimiques, les gestes et les intonations (ni les siens ni ceux de l'interlocuteur qui peut faire signe qu'il ne comprend pas) et on peut être amené aux plus effarants des malentendus...
Et que de sous-entendus (de clins d'oeil, aussi) dans tous nos discours...
Je comprends mieux pourquoi vous utilisez des smileys dans ou entre vos phrases : ce sont des signes rassurants qui évitent de dire "je ris", "je blague", "je suis ironique"... Et pourtant quelque chose m'empêche (le plus souvent) de les utiliser...
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant
Post Reply