Je pense que la distinction historique existe par le fait que pas mal de francophones ont l'air de faire la différence,
A quel endroit, à part en Belgique?

Pour ma part, avant d'avoir lu ça sur ce forum, je n'avais jamais entendu personne prononcer aimerai et aimerais différemment. Pour moi c'était deux è dans la moitié nord, deux é dans la moitié sud et éventuellement en Franche-Comté. S'il y en a "pas mal" qui font la différence, comme tu dis, ça doit être dans des régions où je ne suis jamais allé, ou alors ils se cachent bien
d'ailleurs je ne vois pas ce que cette distinction a de particulièrement belge, je suis d'une famille pluriculturelle, mais qui pour autant n'a aucun lien avec le Nord (tout ce qui est au-dessus de Lyon, c'est le nord... sisi je vous assure) et certains membres de ma famille font la distinction, d'autres non...
Ils sont d'où?
je ne vois aucun régionnalisme dans cet usage en tout cas. Pour ce qui est de dater ce phénomène, ça ne doit pas être évident, mais j'ai bien l'impression que ça ne date pas d'hier :p
Des arguments!
Je ne vois pas le rapport entre la prononciation et la capitale française...
Il est simple: dans la majorité des pays occidentaux, la langue standard est celle parlée dans la capitale, pour autant que je sache: Queen's English, français de Paris, castillan en Espagne, etc.
l'influence de Paris, bien que je ne sois pas spcialiste du sujet, me semble bien trop récente pour que des "règles" de prononciation aient découlé de l'accent parisien...
Les règles de prononciation sont tout aussi récentes justement. Il me semble qu'avant que l'école soit obligatoire, il n'y avait pas de prononciation officielle pour le français.
Pour ce qui est de la neutralité du dit accent de Paris, ça me parait assez cohérent, et c'est un effet que l'on retrouve dans les grandes villes où l'air de rien il y a pas mal de brassage, et où les accents locaux tendent à s'estomper... (je prend Lyon pour exemple : il y a une très grande différence entre les accents aux abords de Lyon et à Lyon intramuros... un citadin, d'un non-citôdin)
Cette "neutralité" vient uniquement du fait que les gens parlent presque tous avec cet accent francilien dans les média (télé, radio). Si les gens de la télé et de la radio avaient tous un accent marseillais, ton accent "neutre" serait l'accent marseillais. L'accent francilien n'est pas plus neutre qu'un autre: tu n'as qu'à demander à un Belge, à un Marseillais ou à un Québécois ce qu'il pense de l'accent parisien.
je ne crois pas me tromper en disant que la linguistique distingue deux sons "o", un ouvert et l'autre fermé...
Or, l'accent circonflexe désigne un "o" fermé...
Pourquoi il désignerait spécialement un o fermé? Il désigne un o que les Franciliens prononcent fermé, c'est tout! L'accent circonflexe ne signifie pas spécialement que la voyelle qui est en dessous est fermée... d'ailleurs, dans le cas du a il signifie que le a est postérieur, et dans le cas du e il signifie qu'il est ouvert (contrairement à é)... A l'origine, il me semble (Sisyphe confirmera) que l'accent circonflexe sert à noter la contraction d'un groupe de voyelles ou la disparition de consonnes, exemple: asne > âne, mesme > même, etc.
exemple : les hommes sont dans un dôme... ou encore un dôme à homme... (ouai, je sais je vois pas trop non plus ce à quoi pourrait servir un dôme à homme mais bon, c'est un zoli zeu de mot nan ?)
Ca ne prouve rien, dans le sud, dôme rime avec homme (et en italien, uomo=homme rime avec duomo=dôme...), je vois pas pourquoi ça serait moins correct.