Page 4 of 5

Posted: 23 Jul 2003 10:38
by ChrisP
Débat passionnant!

Ce lien pourrait-il être utile?http://www.can.ibm.com/francais/dico/

:hello:

ChrisP

Posted: 23 Jul 2003 10:46
by arkayn
Personnellement, bien que je reconnaisse des qualités certaines à courriel et pourriel, j'ai plutôt tendance à utiliser e-mail et spam.

Que voulez-vous, on ne se refait pas. E-mail par habitude et Spam... Les Monthy Pithon et leur humour absurde... :confused:

Même si j'ai installé Spam Inspector sur mon micro pour m'en débarasser.

Posted: 23 Jul 2003 11:25
by Bernadette
J'aime bien e-mail et l'ai adopté tout de suite.
Helena a raison, nous avons nos habitudes et nos préférences.

J'avais trouvé ceci, dans une revue suisse (les hasards des salles d'attente).Avez-vous d'autres informations ?

@ la lecture de ce signe varie selon les pays

en Estonie = machin inconnu
au Danemark = trompe d'éléphant
en Suède = bâton de cannelle
en Finlande = miaou du chat
en Hongrie = ver de terre
en Israël = « shtrudel »
en Suisse alemanique = queue de singe

:cup:

Posted: 23 Jul 2003 11:25
by Soleil
Latinus wrote:E-MAIL .... ou Internet-Message, lorsqu'on "décontracte le terme"
ou "electronic mail", non ?

De mon côté j'ai été convaincue et ai adopté le terme utilisé dans les ministères français (quand ils ont vu passer la note !) : "mél", raccourci de "message électronique". C'est encore plus court donc ça va très bien avec ma flême !
:hello:

Posted: 23 Jul 2003 11:29
by Latinus
Soleil wrote:
Latinus wrote:E-MAIL .... ou Internet-Message, lorsqu'on "décontracte le terme"
ou "electronic mail", non ?

De mon côté j'ai été convaincue et ai adopté le terme utilisé dans les ministères français (quand ils ont vu passer la note !) : "mél", raccourci de "message électronique". C'est encore plus court donc ça va très bien avec ma flême !
:hello:
il me semble que le "e" correspond à "Internet"


e-business ... ou e-commerce
e-manager
e-mail ?

Posted: 23 Jul 2003 11:30
by Latinus
Bernadette wrote:J'aime bien e-mail et l'ai adopté tout de suite.
Helena a raison, nous avons nos habitudes et nos préférences.

J'avais trouvé ceci, dans une revue suisse (les hasards des salles d'attente).Avez-vous d'autres informations ?

@ la lecture de ce signe varie selon les pays

en Estonie = machin inconnu
au Danemark = trompe d'éléphant
en Suède = bâton de cannelle
en Finlande = miaou du chat
en Hongrie = ver de terre
en Israël = « shtrudel »
en Suisse alemanique = queue de singe

:cup:
http://www.arobase.org/culture/arobase.htm

Posted: 23 Jul 2003 11:35
by Bernadette
Merci Latinus, j'y vais tout de suite ! :hello:

Posted: 23 Jul 2003 11:42
by Latinus
Soleil wrote:
Latinus wrote:E-MAIL .... ou Internet-Message, lorsqu'on "décontracte le terme"
ou "electronic mail", non ?
Après vérification, tu sembles dire vrai...
:jap:

Posted: 23 Jul 2003 11:54
by arkayn
Je confirme.
E pour electronic et prononcé i, à l'anglaise, of course.

Posted: 23 Jul 2003 12:00
by Soleil
Ravie de vous l'entendre dire !
;)

Posted: 23 Jul 2003 18:12
by didine
Bernadette wrote:en Finlande = miaou du chat
Selon mon copain, qui est finlandais, l'arobase se dit en finnois "miukumauku", ce qui evoque en quelque sorte un chat sans pour autant avoir quelque chose a voir avec le miaulement. Les informations de http://www.arobase.org/culture/arobase.htm ne sont pas exactes, cette expression ne signifie pas "signe du miaulement".

Posted: 23 Jul 2003 18:38
by Bernadette
Merci! C'est un des charmes de ce forum d'avoir ou non des confirmations. :hello:

Posted: 27 Aug 2003 12:41
by Olivier
Bernadette wrote: en Hongrie = ver de terre
Autre rectification: en hongrois @ (kukac) = ver, comme dans la viande avariée ou pour nourrir les poissons rouges - ver de terre (giliszta) c'est très différent, beaucoup plus gros

Posted: 31 Aug 2003 11:50
by Ahmed
C'est pas un breton qui va nous donner des lecons de francais!

Posted: 31 Aug 2003 12:09
by kokoyaya
Un Breton, où ça ? :-o