Anglais ou français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Quelle est la langue plus facile / moins difficile à apprendre ?

L'anglais
14
48%
Le français
4
14%
Les deux ont le même niveau de difficulté
5
17%
Je ne sais pas.
6
21%
 
Total votes: 29

decay
Membre / Member
Posts: 194
Joined: 11 Oct 2005 13:14
Location: Lyon
Contact:

Post by decay »

Car0line wrote: J'ai remarqué qu'en général, ceux qui se moquent des étrangers apprenant notre langue ne savent pas aligner 3 mots dans une langue étrangère !
Exactement, le pire c'est que quand on le leur fait remarquer soit:
1°) Ils s'en défendent.
2°) Ils se réfugient derriére un chauvinisme à 25 cts qui est éxaspérant.

'Tite anecdote illustrative: Je suis dans un train du côté de Vérone avec une troupe de frenchies. Une dame asséne de but en blanc:"les Italiens font pas d'effort pour parler le français!" :-o
Ma réponse, du tac au tac: "Et vous, vous parlez combien de langues étrangères".

Vous ne me croirez jamais... Je l'ai véxée cete brave dame.

Forgot to say I voted English.
Jesus was my copilot but we crashed in the Andes and I had to eat him.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24969
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Latinus wrote:Le seul endroit où je connais cette liaison, c'est dans "les petits soisseaux cazouillent cazouillent" :roll:
Rectification : depuis aujourd'hui j'ai une nouvelle collègue qui dit "au cazoù"

Suffisait d'en parler :-o
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Manuela wrote:Je ne pense pas, Claudine, étant donné que c'était une prof d'éco...
Si tu parles de l'actuelle présidente, il faut dire qu'elle a un français sincèrement impressionnant (à tel point que j'allais à ses CM uniquement pour l'écouter parler), mais je ne savais pas qu'elle continuait sur le même mode en dehors de ses CM !
dukemasuya
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 24 Sep 2007 05:18

Post by dukemasuya »

Moi je suis d'Australie et j'aprendre francais. C'est tres difficile.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

aymeric wrote:
Manuela wrote:Je ne pense pas, Claudine, étant donné que c'était une prof d'éco...
Si tu parles de l'actuelle présidente, il faut dire qu'elle a un français sincèrement impressionnant (à tel point que j'allais à ses CM uniquement pour l'écouter parler), mais je ne savais pas qu'elle continuait sur le même mode en dehors de ses CM !
Oui, c'est bien elle. Je l'aime beaucoup, c'est pourquoi son coup du "cazoù" m'a laissée :-o

:loljump: Lat' !
Last edited by Manuela on 26 Sep 2007 03:15, edited 1 time in total.
Guten Tarte! Sorry for the time...
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Car0line wrote:
J'ai remarqué qu'en général, ceux qui se moquent des étrangers apprenant notre langue ne savent pas aligner 3 mots dans une langue étrangère !
Mmmhhh pas forcément. Je trouve que c'est une habitude typique de "franchouillard de souche". Comme dit Elie, les Français aiment bien corriger et faire voir que, même si tu fais un effort, et bien, c'est raté. Cela arrive même ici, avec des gens qui parlent plusieurs langues. Je ne dis pas qu'ils sont tous comme ça, loin de là, mais c'est tout de même une réalité (je peux bien en témoigner). Tu peux toucher à toutes les langues mais la devise de certains chauvins c'est : "touche pas à mon français"...
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Chrysopale
Membre / Member
Posts: 1767
Joined: 23 May 2007 22:40
Location: Trop au nord, 'fait froid...
Contact:

Post by Chrysopale »

boulevard wrote: :-o :-o :-o
Mais tu as vote pour le francais. Tu dis qu'il est plus difficile !!
La question est : la quelle est la plus facile
oups, mal formulé mon post, j'ai voté pour l'anglais le plus facile (le temps d'écrire mon post hier, j'avais oublié dans quel sens était posée la question)
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

J'ai remarque que dans pas mal de cas, quand on a les choix de deux mots anglais, celui qui ressemble le plus au mot francais d'aujourd'hui est plus formel (je ne parle pas des faux amis)

brave / courageous

straight / frank

clumsy / maladroit

Ca me fait penser a autre chose. En anglais, peut-etre plus que d'autres langues, le choix de mots et la prononciation sont les forts revelateurs du milieu social de l'interlocuteur (meme si c'est de moins en moins vrai).
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

ANTHOS wrote:
brave / courageous

straight / frank

clumsy / maladroit

Je crois vaguement me souvenir qu'à une époque, le français était parlé à la cour d'Angleterre ? Et que le peuple, lui, parlait anglais ? D'où le statut "châtié" des mots français qui sont restés dans la langue ?
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Oui, c'est exact :)
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Il me semble aussi que le mot se rapprochant du français a souvent un sens plus fort, ou en tout cas plus strict. Il est rarement plus faible ou plus imagé (figuré). Il y a même des cas où les mots ne sont plus synonymes, car le faux ami a un sens beaucoup plus fort (par exemple to demand qui ne signifie pas demander mais exiger). Est-ce que quelqu'un peut confirmer tout ça ?
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
resina
Membre / Member
Posts: 1324
Joined: 29 Nov 2005 16:17
Location: cataluña

Post by resina »

En français, vous oubliez de parler de prononciation !

Entre le sud et le nord du pays, la prononciation des mots n'est pas tout à fait la même.

Je suis toulousain d'origine, et je sais que nous avons cette particularité de parler en "bouffant" les mots, on parle vite.

Il m'arrive de discuter avec des gens du nord de la France qui me font répéter deux fois ce que je dis, j'ai même vu une gamine dire à sa mère "qu'est-ce qu'il dit le monsieur, je comprends rien ?" :loljump:

Alors vous imaginez quand je parle anglais...pourtant on arrive toujours à se faire comprendre, comme quelqu'un disait plus haut, l'anglais se baragouine beaucoup. Perso je parle anglais avec des chinois, c'est parfois gratiné !

Oh con, c'est déjà 11h et je suis encore en py'jam !
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

ANTHOS wrote:J'ai remarque que dans pas mal de cas, quand on a les choix de deux mots anglais, celui qui ressemble le plus au mot francais d'aujourd'hui est plus formel (je ne parle pas des faux amis)

brave / courageous

straight / frank

clumsy / maladroit

Ca me fait penser a autre chose. En anglais, peut-etre plus que d'autres langues, le choix de mots et la prononciation sont les forts revelateurs du milieu social de l'interlocuteur (meme si c'est de moins en moins vrai).
J'ai remarque ca lors de mes presentations en anglais (presentation powermachin de mes resultats de recherche). Quand je ne trouve pas un mot en anglais, je sors juste le mot francais (avec une prononciation anglophone). Les profs comprennent, mais les etudiants ont plutot l'air: :-o
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

Quand je ne trouve pas un mot en anglais, je sors juste le mot francais (avec une prononciation anglophone). Les profs comprennent, mais les etudiants ont plutot l'air:
Je fais la meme chose !! Et ca marche presque toujours. :P
Mes soeurs appellent les mots anglais qui viennent du francais les "fancy words".
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

boulevard wrote: Mes soeurs appellent les mots anglais qui viennent du francais les "fancy words".
C'est bien ça :) effet garanti, surtout de la bouche d'un étranger
Post Reply