Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222 Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:
Post
by arkayn » 24 Jan 2007 17:20
Après un an et un jour de silence, je vous propose une nouvelle expression
(ben, j'avais peur que quelqu'un l'ai trouvée par hasard et la garde) .
Porter le chapeau vert
Comment-ça, j'ai mis le temps ?
La folie des uns est la sagesse des autres
Isis
Membre / Member
Posts: 4108 Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...
Post
by Isis » 24 Jan 2007 17:27
Bouh là ! Je l'avais oublié, ce jeu !
Je tente : Avoir la main verte.
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 24 Jan 2007 22:21
Etre cocu ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Nima
Membre / Member
Posts: 128 Joined: 26 Sep 2006 21:03
Post
by Nima » 25 Jan 2007 00:24
Etre le dindon de la farce ? (Chouette jeu au fait, c'était une judicieuse idée que de le ressortir du tiroir)
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222 Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:
Post
by arkayn » 25 Jan 2007 01:27
svernoux wrote: Etre cocu ?
Beuh ! Même pas drôle. Tu as trouvé tout de suite.
L'équivalent exact serait plutôt "porter les cornes" mais on va pas chipoter.
La folie des uns est la sagesse des autres
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 25 Jan 2007 11:49
Bon à moi de poser la devinette alors ?
De Ponce en Pilate
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222 Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:
Post
by arkayn » 25 Jan 2007 14:22
Tomber de Charybde en Scylla ?
La folie des uns est la sagesse des autres
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 25 Jan 2007 17:16
T'es tombé dans le panneau ! Non c'est pas ça. Je précise un peu : c'est dans le sens de "renvoyer de Ponce en Pilate"
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 25 Jan 2007 18:32
se passer une patate chaude ? enfin, un truc de ce genre-là...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
leo
Membre / Member
Posts: 19565 Joined: 07 Oct 2005 17:47
Location: Latitude 48.662 degrés Nord - Longitude 7.825 degrés Est
Post
by leo » 25 Jan 2007 19:13
chôôôôô uhhhhhhh uhhhhhhh attrape pfffff pffffff
le Travail c'est bien une maladie, puisqu'il y a une Médecine du Travail (Coluche)
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121 Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin
Post
by Manuela » 25 Jan 2007 19:47
J'ai rien compris à ce jeu...
Guten Tarte! Sorry for the time...
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 25 Jan 2007 21:21
Maïwenn wrote: se passer une patate chaude ? enfin, un truc de ce genre-là...
C'est ça ! Je pensais à "se renvoyer la balle", mais c'est pareil.
C'est une expression russe basée sur une erreur populaire : l'expression originale est "renvoyer d'Hérode en (Ponce) Pilate", par référence à la condamnation de Jésus, où aucun des deux souverains ne voulait prendre sur lui cette décision et où ils se seraient renvoyé la balle plusieurs fois. L'expression aurait ensuite été déformée.
A toi Maï !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222 Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:
Post
by arkayn » 25 Jan 2007 22:05
Manuela wrote: J'ai rien compris à ce jeu...
La règle est simple. Tu cherches une expression dans une langue de ton choix et tu la traduis mot à mot en français (ou vers l'anglais). Les joueurs doivent retrouver la vrai expression.
Par exemple, les finlandais disent
être comme une gélinotte des bois avant la fin du monde . En français, il faut retrouver "fondre comme neige au soleil".
La folie des uns est la sagesse des autres
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121 Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin
Post
by Manuela » 25 Jan 2007 22:53
Guten Tarte! Sorry for the time...
Netrunner
Membre / Member
Posts: 4674 Joined: 29 Nov 2004 11:53
Location: London
Contact:
Post
by Netrunner » 25 Jan 2007 23:16
D'accord...
Comme "je suis fait de la poussiere"
I don't suffer from insanity. I enjoy every minute of it.