Page 6 of 9
Posted: 14 Aug 2004 11:34
by Cãlin
iubito wrote:Despre muzica dîn Maramure,s, e frumos dar mi se pare prea mult repetitiv pentru mine ! Nu acordeon, nu ,tambal, numai (only) vioara, zongora ,si tobã (drum ?) nu interesant.
Sunt de acord!
iubito wrote:Atenţie: eu am întâlnit - noi AM întâlnit şi NU noi AVEM întâlnit - greşit.
Nu in,teleg bine.
We were 2, and we met several musicians.
why "noi
am" and not "noi
avem" ?
"Noi am" means "I was alone, and with severals musicians we met together" ?
or I missed something....
ATENŢIE !!!
Este adevărat că trecutul se construieşte în limba română, la fel ca în franceză, din prezentul verbului auxiliar "a avea" + participiul verbului de conjugat.
ÎNSĂ, SPRE DEOSEBIRE DE LIMBA FRANCEZĂ, SE FOLOSEŞTE O FORMĂ CONTRASĂ (PRESCURTATĂ) A VERBULUI A AVEA.
Astfel avem:
verbul propriu-zis "a avea"
eu
am o carte
tu
ai o carte
el/ea
are o carte
noi
avem o carte
voi
aveţi o carte
ei/ele
au o carte
verbul auxiliar "a avea"
eu
am mers
tu
ai mers
el/ea
a mers
!!!!!!! ***are mers*** este
greşit
noi
am mers
!!!!!!! ***avem mers*** este
greşit
voi
aţi mers
!!!!!!! ***aveţi mers*** este
greşit
ei/ele
au mers
Ai înţeles?
Posted: 14 Aug 2004 11:37
by iubito
OK !!! Mul,tumesc profesor !

Posted: 14 Aug 2004 11:42
by Cãlin
iubito wrote:OK !!! Mul,tumesc profesor !

În România elevii/studenţii se adresează profilor cu apelativul: "Dom' profesor / Doamna profesoară". Profesor, în vocativ, nu sună bine, nimeni nu spune "profesor", fie "Dom' profesor", fie îi spui pe nume.
Pentru puţin, dom' student!

Posted: 14 Aug 2004 12:17
by iubito
OK Dom' profesor Zcalin !
e bine a,sa ?

Posted: 14 Aug 2004 12:53
by Cãlin
iubito wrote:OK Dom' profesor Zcalin !
e bine a,sa ?

Da, dom' student, e perfect!
Posted: 20 Aug 2004 03:25
by Oana
Buna ziua,
Intamplator am descoperit acest forum si vreau doar sa felicit pe cei care invata (cu mult succes dealtfel) o limba atat de dificila si plina de reguli si exceptii ca limba romana si pe dom' profesor care explica cu atata rabdare.

))
Imi cer scuze ca nu am scris cu diacritice dar nu le am instalate in calculator.
Cu stima,
Oana
Posted: 20 Aug 2004 12:21
by Cãlin
Salut, Oana!
Poate vrei să te înrolezi şi tu în rândul nostru. Eu sunt membru al acestui forum de aproape trei luni. Aici am întâlnit tot felul de persoane drăguţe şi inteligente, cu care eu împart o mare pasiune: limbile străine.
Te aşteptăm să ne mai vizitezi!
Călin
pronunt,ie lui româna
Posted: 06 Sep 2004 14:37
by Soare
Salut
Nu vorbesc bine româna...alors je vais être obligée de m'exprimer en français lol : en fait, je me demande comment on prononce exactement les lettres suivantes : ă, â et î ?? j'avoue que j'ai déjà lu des guides à ce sujet mais aucune de leurs explications ne me satisfont et Je rame un peu...!
Mult,umesc pentru o răspuns
me mult place limbă româna
Pah!
Re: pronunt,ie lui româna
Posted: 06 Sep 2004 14:46
by iubito
Buna ziua Soare
Le ã (ă si mon ordi veut bien marcher), se prononce comme le "e" non muet, ou le "oeu" dans
oeuf. Ou une comparaison avec l'anglais le "a" dans
a book.
Le â et le î sont équivalent, c'est un "ou" pas très prononcé. Româna => romouna, mais on prononce pas autant que dans multumesc => moultsoumesc...
voilà si ça peut te donner une indication
Soare wrote:me mult place limbă româna
Îmi place mult limbă româna

Posted: 06 Sep 2004 15:00
by Nephilim
je les ai toujours prononcés de la même façon tous les 3, moi

Posted: 06 Sep 2004 15:16
by iubito
ce que j'ai donné, c'est l'explication "académique", après d'une région à une autre on entend des variantes
le fameux ou sourd (â/î) étant peu prononcé, on entend un peu ce qu'on veut à la place
J'ai entendu des variantes de prononciation entre Alba Iulia, le Maramures, et Buzau...
Posted: 06 Sep 2004 15:27
by Nephilim
ah oui, ça, des variantes de pronociation, j'en ai entendu aussi ! mais bon, mon papa étant de Bucuresti, quand on parle entre nous, on fait pas de différenciation entre les 3, quoi

Posted: 06 Sep 2004 15:37
by iubito
Parait qu'à Bucuresti, c'est le meilleur roumain... avec le pire accent ! (les paysans qui sont venus à la ville).
J'en sais rien, j'ai préféré éviter Bucuresti...
Posted: 06 Sep 2004 18:03
by Cãlin
Salut!
Eu locuiesc în Bucureşti şi pot să vă spun că română standard aici nu veţi auzi pe stradă... Numai clasele mai "educate" vorbesc literar. Clasa muncitorească vorbeşte cam la fel ca şi ţăranii de prin sate...
Posted: 07 Sep 2004 13:42
by Soare
Salute zcalin
I've tried to understand your post and what i understood is that, here we're speaking in a literary romanian while most of roumanian people who come from lower classes like working classes speak a more popular, more rustic romanian language ?
Did i get you? lol
So, what the no literary romanian does look like?
Hey you're living in Bucureşti ! that's fine

i've heard that before it was called the "little Paris of Romania"
vorbeşti limbă francezã ?
what are you doing in life? ...sunt curiosa
Pah!