Las Últimas serán las Primeras
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Manuela, tengo que repasar toda mi gramática española contigo... Que en la universidad, esos tontos nos enseñan que no se utilizan los artículos salvo para una lista de países : el Canadá, los Estados Unidos, la Argentina, el Uruguay, el Paraguay, el Brasil, el Ecuador, el Perú, el Japón, la China, el Luxemburgo, los Países Bajos, la República checa, la Unión Soviética, el Africa del sur,... Y también cuando el país va unido a un adjetivo o a cualquier un elemento que le defina más : la Francia de Luis XIV, la España del Siglo de Oro,...Manuela wrote:(Querido Flam', en español prácticamente no se utiliza el artículo para los países)...
Jajjajaja es una discusión que hemos tenido varias veces en clase de traducción. Lo cierto es que hay algunos para los cuales puedes (o no) utilizar el artículo. El ejemplo más claro es Estados Unidos. Puedes decir "El presidente de Estados Unidos" o bien "El presidente de los Estados Unidos". Ambos son correctos. Sin embargo, si lees cualquier manual de estilo, te darás cuenta que se aconseja no utilizar el artículo. Por ello te escribí "prácticamente no se utiliza". Para ello, te aconsejo que leas la prensa.flamenco wrote:Manuela, tengo que repasar toda mi gramática española contigo... Que en la universidad, esos tontos nos enseñan que no se utilizan los artículos salvo para una lista de países : el Canadá, los Estados Unidos, la Argentina, el Uruguay, el Paraguay, el Brasil, el Ecuador, el Perú, el Japón, la China, el Luxemburgo, los Países Bajos, la República checa, la Unión Soviética, el Africa del sur,... Y también cuando el país va unido a un adjetivo o a cualquier un elemento que le defina más : la Francia de Luis XIV, la España del Siglo de Oro,...Manuela wrote:(Querido Flam', en español prácticamente no se utiliza el artículo para los países)...
Respecto a "la España de Felipe II" sí se utiliza, dado que se trata de una época en particular.
Ilusión = sionista
El estado sionista
Guten Tarte! Sorry for the time...
En las "reglas del juego" dije que se devería tomar las dos ultimas letras de la palabra anterior. Eso no quiere decir que debemos también tomar sus valores fonéticos.Manuela wrote:"carretera = radio" => Otra vez el mismo problema Flam'... en fin, creo que es demasiado complicado para los no francófonos este asunto...
EDITADO: Bueno, acabo de modificar "las reglas del juego", espero estais de acuerdo con eso.
Last edited by andre on 21 May 2007 23:55, edited 1 time in total.