Page 1 of 4
Les accents
Posted: 04 Aug 2005 22:05
by Thissiry
Salut
J'ai eu l'idée de creer ce sujet en relisant certains messages. il s'agirait d'une discussion à la fois sur les accents étrangers et les différents accents à l'intérieur d'une meme langue. quelles sont les perceptions que vous avez des accents étrangers(qui laissent rarement indifférents) ds vos différents pays et régions ? et il serait aussi intéressant de savoir ce que pense entre eux les locuteurs des différents pays anglophones, hispanophones,lusophones, ou germanophones, comment par exemple est perçu un accent méxicain en espagne ou bien comment un accent anglais aux Etats-unis et vice-versa, etc...
Donc voilà ....
Posted: 04 Aug 2005 22:12
by Maïwenn
J'ai écrit un mémoire de maîtrise qui portait sur les représentations sociolinguistiques attachées à l'accent du français de Basse-Bretagne (en gros : qu'est ce que les Bretons pensent de leur accent quand ils parlent français). Pour le réaliser j'avais sollicité l'aide des lokanoviens
ici. Si ça t'intéresse je pourrai développer un peu ça (plus tard

). Pour ce mémoire j'avais aussi interrogé mes témoins sur leurs perceptions de différents accents francophones, je veux bien te donner les résultats de cette petite enquête.
Posted: 04 Aug 2005 22:28
by Thissiry
Ca m'interesse, bien sur.
Posted: 04 Aug 2005 22:53
by ANTHOS
Pour ma part, j’aime les accents du nord de l’Angleterre (surtout Yorkshire), d’Edimbourg et de Dublin, et de l'Afrique du Sud.
Je n’aime pas certains accents des Etats-Unis, et surtout la façon dont le ‘r’ est prononcé.
Posted: 04 Aug 2005 22:54
by kokoyaya
ANTHOS wrote:Pour ma part, j’aime les accents de nord de l’Angleterre (surtout Yorkshire),
J'ai passé un an dans le West-Yorkshire, sympa leur accent

Posted: 04 Aug 2005 23:08
by Thissiry
ANTHOS wrote:Pour ma part, j’aime les accents du nord de l’Angleterre (surtout Yorkshire), d’Edimbourg et de Dublin, et de l'Afrique du Sud.
Je n’aime pas certains accents des Etats-Unis, et surtout la façon dont le ‘r’ est prononcé.
je me demande si l'accent qu'on fait souvent entendre aux cours d'anglais ds les écoles, ce ne serait pas l'accent londonien...
Posted: 04 Aug 2005 23:12
by Toirdhealbhách
J'aime l'accent des irlandophones (surtout vieux) qui parlent anglais et l'accent des bretonnants qui parlent français. C'est amusant.
Posted: 04 Aug 2005 23:33
by ANTHOS
Thissiry wrote: je me demande si l'accent qu'on fait souvent entendre aux cours d'anglais ds les écoles, ce ne serait pas l'accent londonien...
Je ne pense pas. Pour les cours, on optera pour un accent plutot terne, peut-etre 'Received Pronunciation' qu'on parle dans les departementes dans le sud-est (autour de Londres)
Posted: 04 Aug 2005 23:41
by Sisyphe

J'aime bien les universitaires suisse-allemands qui parlent grec ancien, parce que ça se rapproche beaucoup de ce que devait être vraiment le grec ancien.
J'aurais du mal à décréter que tel ou tel accent me plaît plus qu'un autre en France ; j'ai été éduqué à n'en pas avoir (un peu, quand même, surtout quand je suis fatigué !). Ca me fait tout drôle lorsque je rentre dans mon Haut-Doubs natal...
... D'autant que ce qui fait la différence, dans le Haut-Doubs, n'est pas tant l'accent que le niveau social à partir duquel on a l'accent ou non. Dans le Haut-Doubs, région de montagne, on n'est "desaccentué" qu'à partir de la haute-bourgeoisie, et encore ! Alors que n'importe où ailleurs, la classe intermédiaire tend à le perdre, ou du moins à n'avoir que de légères inflexions.
L'accent du Haut-Doubs n'étant pas très différent de l'accent suisse (moins chanté tout de même), j'ai une certaine habitude du parler helvète. Je peux pas dire que je l'aime, mais j'y suis beaucoup plus habitué que n'importe qui : ça ne me "choque" pas. Un souvenir : un court voyage en Suisse avec ma prépa. Le guide parle ; entre deux tableaux, un ami, venu de l'autre côté de la région, celle qui n'est pas frontalière, me dit "p*** l'accent qu'il a le guide ! On se croirait dans une pub pour Ovomaltine ! - Ah bon ? Réponds-je ? J'avais pas remarqué !" ; c'était pourtant le cas).
Posted: 05 Aug 2005 00:15
by Thissiry
ANTHOS wrote:Thissiry wrote: je me demande si l'accent qu'on fait souvent entendre aux cours d'anglais ds les écoles, ce ne serait pas l'accent londonien...
Je ne pense pas. Pour les cours, on optera pour un accent plutot terne, peut-etre 'Received Pronunciation' qu'on parle dans les departementes dans le sud-est (autour de Londres)
Au fait, il a un accent de quelle région le chanteur dont j'ai traduit les paroles tout à l'heure ?
Posted: 05 Aug 2005 00:24
by scapeghost
Thissiry wrote:ANTHOS wrote:Thissiry wrote: je me demande si l'accent qu'on fait souvent entendre aux cours d'anglais ds les écoles, ce ne serait pas l'accent londonien...
Je ne pense pas. Pour les cours, on optera pour un accent plutot terne, peut-etre 'Received Pronunciation' qu'on parle dans les departementes dans le sud-est (autour de Londres)
Au fait, il a un accent de quelle région le chanteur dont j'ai traduit les paroles tout à l'heure ?
A mon avis, britannique, non?
Posted: 05 Aug 2005 00:34
by Thissiry
Oui çà je le sais (c'est évident à l'oreille

) je demande en fait ds quelle région précisement, le centre ou le nord de l'Angleterre ?
Posted: 05 Aug 2005 00:37
by scapeghost
Thissiry wrote:Oui çà je le sais (c'est évident à l'oreille

) je demande en fait ds quelle région précisement, le centre ou le nord de l'Angleterre ?
J'aurais dit aussi entre ces régions-là.
les accents
Posted: 17 Aug 2005 02:16
by Guest
Thissiry wrote:ANTHOS wrote:Pour ma part, j’aime les accents du nord de l’Angleterre (surtout Yorkshire), d’Edimbourg et de Dublin, et de l'Afrique du Sud.
Je n’aime pas certains accents des Etats-Unis, et surtout la façon dont le ‘r’ est prononcé.
je me demande si l'accent qu'on fait souvent entendre aux cours d'anglais ds les écoles, ce ne serait pas l'accent londonien...
Salut,
reaction tardive de ma part:
en tout cas c'est definitivement un accent "british" tres classique. Je suis au Canada anglophone (Alberta) depuis qq mois, et ici l'accent est vraiemnt americain "far west", bref incomprehensible avec mon anglais scolaire et british! je pensais au debut que c'etait paske il parle vite sans articuler (genre W.B), mais en fait maintenant que mon oreille est habituee, je comprends vraiment bien! Et a mon grand etonnement le probleme est le meme pour les sudamericains qui vont a Londres, car eux apprennent "l'americain" a l'ecole. Je pensais (a tort) qu'un londonien devait parler un anglais pur et sans accent, mais une etudiante colombienne d'ici m'a racontee que quand elle a ete a Londres et Cambridge cet ete, elle galerait vraiment pour comprendre les gens!! et pourtant son anglais est tres bon...
J'ai une autre histoire: ici (a Edmonton donc) il y avait quand je suis arrive un etudiant de Trinidad et Tobago, qui comme sont nom ne l'indique pas est une ile anglophone des Antilles. Eh bien j'etais quasiment le seul a le comprendre, les canadiens avaient du mal! de fait son accent anglophone ressemblait plus a l 'europeen qu'a l'americain, ce qui est tres surprenant. En plus il employait bcp d'expressions similaires au francais (comme "to get horns" pour "etre cocu") completement impermeables pour les canadiens que j'etais le seul a comprendre..
Voila, j'espere que c'etait pas trop long et interessant.
et moi aussi je deteste cet espece de 'r' texan. D'ailleurs j'ai ete en Oregon(US) et les gens y parlaient nettement mieux qu'ici!
Posted: 17 Aug 2005 03:08
by Thissiry
C'est sur qu'on est complétement paumé si on s'en va aux Etats-unis, au Canada, ou peut etre meme en Australie si on n'a appris que l'anglais et surtout l'accent british. mais bon il me semble qu'en écoutant bien les chansons à la radio(et eventuellement en plus ecouter la BBC et CNN) on peut à la fois s'habituer aux accents britanniques et américains + apprendre quelques expressions, en tout cas c'est ce que j'ai fait et çà m'a bien aidée,(meme s'il est vrai que l'anglais chanté est toujours plus facile à comprendre que le parlé mais quand meme)
Sinon pour la deuxième anecdote je trouve ça assez fort que meme des anglophones entre eux ne se comprennent pas , ceci dit je sais que çà peut arriver : quelqu'un m'a raconté qu'un jour 'il avait parlé avec un anglais, un "etats-unien" des plaines et un new-yorkais, et que le new-yorkais parlait de manière si nasalisée et en mangeant tellement les mots que meme l'anglais et celui des plaines ne comprenaient pas
les tentatives de communications se sont déroulées si pitoyablement, que l'anglais, avec une pointe d'ironie, a fini par lui demander "could you please speak english " (pourriez vous SVP parler anglais

. incroyable.