Page 1 of 2

traduction en arabe

Posted: 06 Sep 2005 15:44
by marie
bonjour

je voudrais soir comment on dit ce texte en arabe merci

dors bien,
fais de beaux rêves,
je pense très fort à toi,
j'ai hâte de te voir,
je pense très fort à toi
je t'aime

Posted: 06 Sep 2005 15:49
by kokoyaya
Question déplacée dans la section idoine :)
Image

POURQUOI DEPLACE

Posted: 06 Sep 2005 16:14
by marie01
kokoyaya wrote:Question déplacée dans la section idoine :)
Image

pourquoi deplacé? Qu'est ce la section idoine?

Posted: 06 Sep 2005 16:19
by Fuokusu
Déplacé parce que visant une seule langue.

Section idoine = section appropriée.

rep

Posted: 06 Sep 2005 16:21
by marie01
Fuokusu wrote:Déplacé parce que visant une seule langue.

Section idoine = section appropriée.
pour l'instant je la voulais en arabe mais je la veux aussi en anglais

re traduction arabe

Posted: 06 Sep 2005 16:40
by shaniz33
je t'aime = n'brick

le reste, je me renseignerai plus précisemment.

biz !

merci

Posted: 06 Sep 2005 17:38
by marie01
merci beaucoup

Posted: 06 Sep 2005 18:44
by caluptus
salut


dors bien = نم جيدا ( nam ja idan )
fais de beaux rêves = أحلاما سعيدة ( ahlaman saida )
je pense très fort à toi = أنا أفكر فيك كثيرا ( ana oufakirou fika katirane )
j'ai hâte de te voir = أنامشتاق/ مشتاقة لرئيك ( ana mouchtakoune / mouchtakatoune li rou'yatek )
je t'aime = أنا أحبك pour dire a une femme (ana ouhibouki ) pour un homme ( ana ouhibouka )

ca c'est en arabe ( arabe classique ) mais les dialectes c'est autre chose :P

pour j'ai hâte de te voir : je ne suis pas trop sur
:roll:

merci

Posted: 06 Sep 2005 20:08
by marie01
merci caluptus

Posted: 07 Sep 2005 00:09
by caluptus
;) , si t'as d'autres phrases n'hesite pas

merci

Posted: 07 Sep 2005 07:09
by marie01
:hello:

ok merci j'y manquerai pas

Posted: 07 Sep 2005 10:19
by damas
J'avais répondu dans l'autre sujet, car j'ai pas remarqué ceci

Je corrige donc juste la traduction de J'ai hâte de te voir, c'est

مشتاق / مشتاقة لرؤيتك
:hello:

merci

Posted: 07 Sep 2005 12:00
by marie01
merci damas :hello:

Posted: 07 Sep 2005 18:37
by caluptus
salut

t'as raison damas :hello: , j'ai oublié de mettre la lettre "ت" ( ... rou'yatek ) , mais pour le ""ؤ , j'ai oublié la regle :confused: , mais là je me souviens :loljump:

:drink:

Posted: 09 Sep 2005 10:44
by Franciszek
[quote="kokoyaya"]Question déplacée dans la section idoine :)
Image

Excusez moi, je suis nouveau venu sur le site mais vu la photo j'aurais plutôt dis "Question déplacée dans la section IGUANE"... :loljump:

Pardon ! :confused: