Page 1 of 1

qq phrases en turc!

Posted: 14 Sep 2005 10:32
by Anonyma!
Pourriez vous me traduire ces qqphrases en turc svp! MERCI

"Tu l'as vu?"

"Il me manque"

" tu a fais quoi de ta journée?"

"J'ai du mal à comprendre tous ce que tu dis"

"J'était en cours..."

"Je travaille se soir alors j'y vais"

" à plus" ( ou son équivalent")

"Tu parle anglais ou tu le traduit?"

...voilà

y'a t'il qqchose suseptible de remplacer LOL dans la tchatche par internet????


Un gd merci d'avance pour la traduction de toute ces phrases!



:D

Posted: 14 Sep 2005 11:02
by Guest
je peux traduire seulement "voila" qui se dit en turc "tamam".

Posted: 14 Sep 2005 21:43
by Valentine
Tu l'as vu?" gördün mu ?

"Il me manque" ona özledim

" tu a fais quoi de ta journée?" Bügün ne yaptin ?

"J'ai du mal à comprendre tous ce que tu dis" hemem hemem tüm söyledigin anlamadim

"J'était en cours..." ögrendim (j'étudiais)

"Je travaille se soir alors j'y vais" Bu aksam calisiyorum, onun için gidiyorum

" à plus" ( ou son équivalent") haydi güle güle

"Tu parle anglais ou tu le traduit?" Ingilizce konusuyor musun ya da sadece tercume ediyor musun ?

...voilà : iste

Tamam c'est "ok" et non pas voilà

Posted: 14 Sep 2005 21:46
by Valentine
LOL c'est Laugh Out Loud ?
si oui en turc je ne sais pas
peut être
"çok comik" = très marrant
comme cette expression est très utilisé en turc, je suppose peut être CC ?!

Posted: 17 Sep 2005 12:50
by anonyma
MERCI !!!!!!! sympa!!!

Posted: 17 Sep 2005 13:03
by Valentine
De rien

Posted: 20 Sep 2005 11:34
by francis
LOL :
on peut en rajouter en disant "Çok Komik Yaaa" ÇKY

bon ... mais LOL tout le monde comprend que ça veut dire :lol:

Posted: 20 Sep 2005 11:56
by kaptan
Valentine wrote:Tu l'as vu?" gördün mu ?

"Il me manque" ona özledim

" tu a fais quoi de ta journée?" Bügün ne yaptin ?

"J'ai du mal à comprendre tous ce que tu dis" hemem hemem tüm söyledigin anlamadim

"J'était en cours..." ögrendim (j'étudiais)

"Je travaille se soir alors j'y vais" Bu aksam calisiyorum, onun için gidiyorum

" à plus" ( ou son équivalent") haydi güle güle

"Tu parle anglais ou tu le traduit?" Ingilizce konusuyor musun ya da sadece tercume ediyor musun ?

...voilà : iste

Tamam c'est "ok" et non pas voilà

Il me manque = ONU özledim

j'étais en cours = dersteydim (ou) okuldaydim...

à plus = görüsmek üzere....