Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
Anonyma!
Guest
Post
by Anonyma! » 14 Sep 2005 10:32
Pourriez vous me traduire ces qqphrases en turc svp! MERCI
"Tu l'as vu?"
"Il me manque"
" tu a fais quoi de ta journée?"
"J'ai du mal à comprendre tous ce que tu dis"
"J'était en cours..."
"Je travaille se soir alors j'y vais"
" à plus" ( ou son équivalent")
"Tu parle anglais ou tu le traduit?"
...voilà
y'a t'il qqchose suseptible de remplacer LOL dans la tchatche par internet????
Un gd merci d'avance pour la traduction de toute ces phrases!
Guest
Guest
Post
by Guest » 14 Sep 2005 11:02
je peux traduire seulement "voila" qui se dit en turc "tamam".
Valentine
Guest
Post
by Valentine » 14 Sep 2005 21:43
Tu l'as vu?" gördün mu ?
"Il me manque" ona özledim
" tu a fais quoi de ta journée?" Bügün ne yaptin ?
"J'ai du mal à comprendre tous ce que tu dis" hemem hemem tüm söyledigin anlamadim
"J'était en cours..." ögrendim (j'étudiais)
"Je travaille se soir alors j'y vais" Bu aksam calisiyorum, onun için gidiyorum
" à plus" ( ou son équivalent") haydi güle güle
"Tu parle anglais ou tu le traduit?" Ingilizce konusuyor musun ya da sadece tercume ediyor musun ?
...voilà : iste
Tamam c'est "ok" et non pas voilà
Last edited by Valentine on 14 Sep 2005 21:48, edited 2 times in total.
Valentine
Guest
Post
by Valentine » 14 Sep 2005 21:46
LOL c'est Laugh Out Loud ?
si oui en turc je ne sais pas
peut être
"çok comik" = très marrant
comme cette expression est très utilisé en turc, je suppose peut être CC ?!
anonyma
Guest
Post
by anonyma » 17 Sep 2005 12:50
MERCI !!!!!!! sympa!!!
Valentine
Guest
Post
by Valentine » 17 Sep 2005 13:03
De rien
francis
Membre / Member
Posts: 378 Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte
Post
by francis » 20 Sep 2005 11:34
LOL :
on peut en rajouter en disant "Çok Komik Yaaa" ÇKY
bon ... mais LOL tout le monde comprend que ça veut dire
Francis
kaptan
Membre / Member
Posts: 618 Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:
Post
by kaptan » 20 Sep 2005 11:56
Valentine wrote: Tu l'as vu?" gördün mu ?
"Il me manque" ona özledim
" tu a fais quoi de ta journée?" Bügün ne yaptin ?
"J'ai du mal à comprendre tous ce que tu dis" hemem hemem tüm söyledigin anlamadim
"J'était en cours..." ögrendim (j'étudiais)
"Je travaille se soir alors j'y vais" Bu aksam calisiyorum, onun için gidiyorum
" à plus" ( ou son équivalent") haydi güle güle
"Tu parle anglais ou tu le traduit?" Ingilizce konusuyor musun ya da sadece tercume ediyor musun ?
...voilà : iste
Tamam c'est "ok" et non pas voilà
Il me manque = ONU özledim
j'étais en cours = dersteydim (ou) okuldaydim...
à plus = görüsmek üzere....