Page 1 of 1
traduction d'une phrase serbe (je pense)
Posted: 15 Sep 2005 12:50
by liberti
Je voudrais connaitre la traduction en français de cette phrase:
SAVKI DAN UCINITE NESTO
Elle doit être en serbe mais rien de sur.
merci
Posted: 15 Sep 2005 12:52
by albyx
qc comme :
chaque jour on apprend/apprenez qc
oui, c'est un langue slave méridionale mais je ne sais pas si c'est serbe, croate, bosniaque, etc. A contrario, ce n'est pas du bulgare que je connais relativement bien.
Posted: 15 Sep 2005 12:54
by liberti
merci de cette traduction aussi rapide
Posted: 15 Sep 2005 12:55
by albyx
Ben, merci pour cette courtoisie affable
Mais attend qu'un serbophone ou un croatophone confirme quand même...
Posted: 15 Sep 2005 14:24
by helena
en fait ça dit: faites quelque chose tous les jours.
je pense qu'il y a une faute de frappe au premier mot, en croate ça serait svaki (et en serbe aussi surement)
Posted: 15 Sep 2005 17:06
by albyx

désolé pour mon erreur de traduction - en bulgare, la racine uch- indique l'idée du verbe "apprendre", alors j'ai pensé que comme souvent (mais les apparences sont trompeuses!) c'était pareil en serbe/croate... mea culpa

ou plutôt... moja vina (c'est du bulgare!)
Posted: 15 Sep 2005 19:48
by helena

apprendre = učiti
faire, executer = učiniti
à quelques lettres près, tu n'étais pas loin
