Page 1 of 1
traduction en portugais
Posted: 20 Sep 2005 10:22
by s_deolive
Bonjour,
Pouvez-vous me donner la traduction de :
-tapette
-tapette à souris
-piège
-piège à rat.
Merci d'avance. :hello:
Posted: 28 Sep 2005 18:19
by kokoyaya
Si personne ne répond, vous pouvez contacter un traducteur Freelang sur
http://www.freelang.com/traduction/index.html
Posted: 29 Sep 2005 13:17
by vallisoletano
Désolé, j'avais pas vu la demande. Si je ne réponds pas ds les 2-3 jours, il ne faut pas hésiter à venir m'embêter en mp
tapette : j'ai l'habitude de dire "apanha-moscas", mais je me demande s'il n'y a pas un terme plus officiel ... je vais chercher
-tapette à souris : ca existe ??? euh je vais chercher aussi du coup, j'aurais jamais cru qu'on tapait sur les souris ...
-piège : armadilha, ratoeira
-piège à rat : ratoeira (le mot, lié à "rato" qui veut dire souris, peut être utilisé pour dire "piège" au sens large : je suis tombé dans le piège : "caí na ratoeira")
Posted: 29 Sep 2005 14:17
by chatoune
Pour moi une tapette à souris et un piège à rat c'est la même chose. Un truc dans lequel on met un morceau de fromage et qui se referme sur la bète.
Posted: 29 Sep 2005 14:33
by svernoux
chatoune wrote:Pour moi une tapette à souris et un piège à rat c'est la même chose. Un truc dans lequel on met un morceau de fromage et qui se referme sur la bète.
C'est-à-dire que la tapette, c'est une espèce de petite palnche avec un truc métallique qui se referme sur la souris par mécanisme de ressort. Le résultat final, la souris est prise en sandwich, comme dans une pince à linge par exemple (et je pense qu'elle survit pas longtemps comme ça). Mais ce genre de tapette, c'est tout petit, c'est pas assez gros pour un rat, et en fait je doute que ça existe en plus gros pour les rats, parce que plus la bête est grosse, plus ça doit être dur à attraper... donc, je pense que le piège à rats (piège et pas tapette) désigne plutôt une cage dans laquelle le rat se retrouve prisionnier, mais sain et sauf.
enfin, à confirmer par s_deolive bien sûr.
Posted: 29 Sep 2005 14:37
by arkayn
Non, ce sont deux choses différentes. La tapette tue la souris alors que le piège l'attrape.
Une nouvelle activité de Beaumont 
Posted: 29 Sep 2005 14:42
by svernoux
Voilà les photos :
piège :
tapette :
Oui, je suis tombée sur le même site !
Posted: 29 Sep 2005 15:42
by chatoune
Sinon pour le piège à rat, oui vous devez avoir raison, ce doit être une cage, je n'y avais pas pensé.
Et pour la tapette à souris, je pensais bien à ce que Svernoux à mis en image.

Posted: 29 Sep 2005 19:08
by vallisoletano
D'accord, merci pour ces précisions, dans ce cas, tapette à rat et piège à rat se diront tous les deux "ratoeira".