Page 1 of 1

tlumaczenie na polski

Posted: 28 Sep 2005 23:36
by zoska
nie jestem pewna co znaczy " fait et etabli pour valoirce que de droit"
czy ktoś może mi podpowiedzieć
dziękuję
zocha

Posted: 29 Sep 2005 00:25
by czort
hej :hello:

Troche późno ... to zdanie występuje min w umowach.

edit : ( tak aby troche wyklarować :D )
fait et etabli : wydane oraz ustalone
a qui de droit : osobie kompetentnej