Page 1 of 1
Je l'ai joué / je l'ai jouée
Posted: 04 Oct 2005 11:22
by vallisoletano
En écrivant un mail, je me suis trouvé face à un dilemme.
J'écrivais "je l'ai joué grand prince", mais je me suis demandé si je ne devais pas écrire "je l'ai jouée grand prince".
Je me souviens d'avoir souvent dit "je me la joue", "il se la joue", une expression qui équivaut à "je frime", "il frime". Mais est-ce qu'on parle de la même chose ?
Finalement, le l+apostrophe est relatif à quoi ? Y a-t-il une règle particulière, un usage ?
Merci

Posted: 04 Oct 2005 11:33
by arkayn
Comme ça, je dirais que c'est comme si tu écrivais
j'ai joué la chose grand prince.
"La chose" étant un complément d'objet, "je" reste le sujet et donc l'accord serait bien "joué".

Posted: 04 Oct 2005 11:49
by didine
arkayn wrote:"La chose" étant un complément d'objet, "je" reste le sujet et donc l'accord serait bien "joué".
Oui mais si le l apostrophe renvoie à "la chose", il faut mettre "joué
e". Le participe s'accorde si le complément d'objet est placé avant lui.

Posted: 04 Oct 2005 11:54
by arkayn
Va falloir que je révise mes cours de grammaire. C'est loin tout ça. Merci Didine (et Olivier par MP).
Bon, ben, désolé, Miguel, je vais retourner dormir.
Heu... bosser, patron, bosser !
Posted: 04 Oct 2005 11:54
by vallisoletano
Ok, mais est-ce bien "la chose" qui est considérée ? Ne peut-on pas imaginer que ce soit "le machin" ?
edit : en effet, arkayn, j'en viens à me demander si tu ne me veux pas du mal

Posted: 04 Oct 2005 12:14
by ElieDeLeuze
Il y aura bien quelqu'un pour demander à l'académie. En attendant, je pense qu'il n'est pas nécessaire de faire un accord au féminin sans antécédant clairement identifiable comme féminin. Par contre, ce sont deux expression différentes.
-> Je l'ai joué grand prince.
-> Je me la suis jouée un peu, mais au diable la fausse modestie.
Ceci dit, personne ne considère le Vieux Elie Illustré comme une référence. C'était juste mon avis.
Posted: 04 Oct 2005 13:53
by michka
Vous avez vu le film "Joue-la comme Beckham"? Le titre ("Bend It Like Beckham") a été traduit par un jeu de mot, car la peut être (ou pas) le ballon.
Moi, je l'accorderais au féminin.
Posted: 07 Oct 2005 19:17
by didine
Voici la réponse de l'Académie.
Madame,
Vous êtes visiblement étrangère, je tiens donc à préciser que de préférence, on n'écrira pas cela, et on ne le dira pas non plus. "L'" ne se rapporte à rien de précis, mais, étant féminin, imposerait l'accord : jouée.
Cordialement vôtre
Je suis "visiblement étrangère" à cause de mon nom polonais ou parce que j'ai mis "Finlande" pour le pays où je suis? 
Posted: 07 Oct 2005 19:23
by Maïwenn
Je me demande ce qu'ils auraient répondu à Jean Dupont...
Posted: 07 Oct 2005 20:39
by vallisoletano
Je vois qu'ils sont toujours aussi rétrogrades à l'Académie des Grand-Pères ... "Faut pas le dire, mais si vous le dites, c'est comme ça qu'il faut le dire". Oui ...

Posted: 07 Oct 2005 21:52
by ElieDeLeuze
Pas vraiment un modèle d'humilité, l'académie....
Posted: 08 Oct 2005 00:06
by Latinus
ElieDeLeuze wrote:Pas vraiment un modèle d'humilité, l'académie....
Tu en doutais ?

Posted: 08 Oct 2005 16:00
by svernoux
Ben moi surtout, je comprends rien à leur réponse. "L ne se rapporte à rien de précis, mais, étant féminin" : comment tu fais pour savoir que c'est féminin si ça ne se rapporte à rien ???
Parce que c'est justement ça qu'on se demandait ici, à quoi se rapportait le "l" pour savoir avec quoi accorder. Donc, en gros, on n'en sait pas plus qu'avant...
Posted: 08 Oct 2005 18:30
by ElieDeLeuze
Il parte du fait qu'à l'impératif, ça donne LA:
Je la joue cool, coco.
Joue-la cool, mon coco.
Ça ne change rien à mon avis sur l'académie : utile pour se renseigner, mais je ne leur laisserais pas toujours le mot de la fin.