Page 1 of 3

[Espagnol] prononciation

Posted: 14 Oct 2005 20:11
by damas
Ne prononce-t-on jamais 'll' en espagnol? Est-ce qu'il y a des cas irréguliers?

Posted: 14 Oct 2005 20:18
by chatoune
Je n'ai pas bien compris ta question.... :-?

Posted: 14 Oct 2005 20:23
by damas
Désolé, je me suis pas bien exprimé :confused:

Je sais qu'en espagnol on ne prononce pas "ll" (deux "l") lorsqu'ils viennent ensemble? mais est-ce qu'il y a des cas irréguliers où l'on les prononce comme un 'l' ?

Posted: 14 Oct 2005 20:27
by flamenco
Il faut prononcer le "ll" en espagnol... En phonétique, on parle d'un "l mouillé" mais ca ne doit pas beaucoup te parler... c'est un peu comme si on le prononçait "li"

llegar (arriver) => liégar
llamarse (s'appeler) => liamarsé


Les hispanophones ont de plus en plus tendance à le prononcer comme un "y"

llegar => yégar
llamarse => yamarsé


Il faut toujours le prononcer, je ne vois pas de cas où on ne le prononcerait pas...

:hello: N'hésite pas si tu as des questions...
Flam'

PS : j'ai utilisé une phonétique française, j'espère que tu comprendras... :confused:

Posted: 14 Oct 2005 20:32
by damas
Merci flamenco,
J'ai entendu dire "eyos" pour ellos, et j'ai pas entendu le "l" dans d'autres mots aussi, c'est pourquoi je demande
:hello:

Posted: 14 Oct 2005 20:36
by flamenco
damas wrote:Merci flamenco,
J'ai entendu dire "eyos" pour ellos, et j'ai pas entendu le "l" dans d'autres mots aussi, c'est pourquoi je demande
:hello:
"ll" ne se prononce jamais comme un "l", ce sont deux sons différents. Si tu as entendus "éyos" pour ellos, tu as très bien entendu! :D

Je ne savais pas que tu parlais espagnol aussi! Bienvenue dans la grande famille des hispanophiles de Freelang!

Posted: 14 Oct 2005 20:38
by damas
Et pour "ella" c'est le même non?
flamenco wrote:Je ne savais pas que tu parlais espagnol aussi! Bienvenue dans la grande famille des hispanophiles de Freelang!
C'est encore trop tôt de dire que je parle espagnol, mais avec votre aide j'entrerai petit à petit dans la famille :)

Posted: 14 Oct 2005 20:42
by flamenco
damas wrote:Et pour "ella" c'est le même non?
Tout à fait! "éya" ou alors "élias" Si tu arrives à faire le véritable "l mouillé", préfère-le au "y"... C'est plus correct, ca peut être considéré comme une prononciation régionale même si ca tend à s'implanter partout...

Posted: 14 Oct 2005 20:50
by damas
flamenco wrote:
damas wrote:Et pour "ella" c'est le même non?
Tout à fait! "éya" ou alors "élias" Si tu arrives à faire le véritable "l mouillé", préfère-le au "y"... C'est plus correct, ca peut être considéré comme une prononciation régionale même si ca tend à s'implanter partout...
Gracias señor :P

Posted: 14 Oct 2005 20:52
by flamenco
damas wrote:
flamenco wrote:
damas wrote:Et pour "ella" c'est le même non?
Tout à fait! "éya" ou alors "élias" Si tu arrives à faire le véritable "l mouillé", préfère-le au "y"... C'est plus correct, ca peut être considéré comme une prononciation régionale même si ca tend à s'implanter partout...
Gracias señor :P
¡De nada, hombre!

Posted: 15 Oct 2005 08:14
by mansio
Est-ce que dans certains cas, le "ll" en espagnol peut également se prononcer comme en français dans "elle", sans la mouillure?
J'ai remarqué qu'en catalan le "ll" s'écrit "ll" ou "l.l". Dans le premier cas il se prononce comme en espagnol, et dans le second comme en français.

Posted: 15 Oct 2005 08:28
by decay
flamenco wrote:Il faut prononcer le "ll" en espagnol... En phonétique, on parle d'un "l mouillé" mais ca ne doit pas beaucoup te parler... c'est un peu comme si on le prononçait "li"
Lu il ya à peine 5 minutes : on parle effectivement d'un l "mouillé" comme dans "briller". Quant aux exceptions, je ne suis guére hispanophone (pour le môment, allez savoir pour le futur)

Posted: 15 Oct 2005 09:55
by flamenco
decay wrote:
flamenco wrote:Il faut prononcer le "ll" en espagnol... En phonétique, on parle d'un "l mouillé" mais ca ne doit pas beaucoup te parler... c'est un peu comme si on le prononçait "li"
Lu il ya à peine 5 minutes : on parle effectivement d'un l "mouillé" comme dans "briller". Quant aux exceptions, je ne suis guére hispanophone (pour le môment, allez savoir pour le futur)
Je pense qu'en ce qui concerne le "l mouillé" espagnol, le mot français "million" serait un meilleur exemple... En français, on le prononcera aussi bien "milion" que "miyon"... Ca doit être une loi phonétique, on retrouve exactement le même phénomène en français qu'en espagnol...

:hello:

Posted: 15 Oct 2005 15:24
by sylvain87
mansio wrote:Est-ce que dans certains cas, le "ll" en espagnol peut également se prononcer comme en français dans "elle", sans la mouillure?
J'ai remarqué qu'en catalan le "ll" s'écrit "ll" ou "l.l". Dans le premier cas il se prononce comme en espagnol, et dans le second comme en français.
A ma connaissance, il n'y a pas d'exception ! (sauf peut-etre pour des noms propres étrangers ?) Le "ll" esapagnol est un l mouillé.

Quand au catalan, ben tu parles là d'une autre langue...
Le "ll" catalan est aussi un l mouillé, je lis sur un cours "proche de caillou - Latérale approximante palatale".
Pour "l·l" (l géminé) il se prononce légal, comme s'il n'y avait qu'un seul "l".

Posted: 15 Oct 2005 15:30
by mansio
Merci Sylvain.