[Espagnol] prononciation

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

[Espagnol] prononciation

Post by damas »

Ne prononce-t-on jamais 'll' en espagnol? Est-ce qu'il y a des cas irréguliers?
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

Je n'ai pas bien compris ta question.... :-?
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

Désolé, je me suis pas bien exprimé :confused:

Je sais qu'en espagnol on ne prononce pas "ll" (deux "l") lorsqu'ils viennent ensemble? mais est-ce qu'il y a des cas irréguliers où l'on les prononce comme un 'l' ?
Last edited by damas on 14 Oct 2005 20:36, edited 1 time in total.
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Il faut prononcer le "ll" en espagnol... En phonétique, on parle d'un "l mouillé" mais ca ne doit pas beaucoup te parler... c'est un peu comme si on le prononçait "li"

llegar (arriver) => liégar
llamarse (s'appeler) => liamarsé


Les hispanophones ont de plus en plus tendance à le prononcer comme un "y"

llegar => yégar
llamarse => yamarsé


Il faut toujours le prononcer, je ne vois pas de cas où on ne le prononcerait pas...

:hello: N'hésite pas si tu as des questions...
Flam'

PS : j'ai utilisé une phonétique française, j'espère que tu comprendras... :confused:
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

Merci flamenco,
J'ai entendu dire "eyos" pour ellos, et j'ai pas entendu le "l" dans d'autres mots aussi, c'est pourquoi je demande
:hello:
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

damas wrote:Merci flamenco,
J'ai entendu dire "eyos" pour ellos, et j'ai pas entendu le "l" dans d'autres mots aussi, c'est pourquoi je demande
:hello:
"ll" ne se prononce jamais comme un "l", ce sont deux sons différents. Si tu as entendus "éyos" pour ellos, tu as très bien entendu! :D

Je ne savais pas que tu parlais espagnol aussi! Bienvenue dans la grande famille des hispanophiles de Freelang!
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

Et pour "ella" c'est le même non?
flamenco wrote:Je ne savais pas que tu parlais espagnol aussi! Bienvenue dans la grande famille des hispanophiles de Freelang!
C'est encore trop tôt de dire que je parle espagnol, mais avec votre aide j'entrerai petit à petit dans la famille :)
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

damas wrote:Et pour "ella" c'est le même non?
Tout à fait! "éya" ou alors "élias" Si tu arrives à faire le véritable "l mouillé", préfère-le au "y"... C'est plus correct, ca peut être considéré comme une prononciation régionale même si ca tend à s'implanter partout...
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

flamenco wrote:
damas wrote:Et pour "ella" c'est le même non?
Tout à fait! "éya" ou alors "élias" Si tu arrives à faire le véritable "l mouillé", préfère-le au "y"... C'est plus correct, ca peut être considéré comme une prononciation régionale même si ca tend à s'implanter partout...
Gracias señor :P
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

damas wrote:
flamenco wrote:
damas wrote:Et pour "ella" c'est le même non?
Tout à fait! "éya" ou alors "élias" Si tu arrives à faire le véritable "l mouillé", préfère-le au "y"... C'est plus correct, ca peut être considéré comme une prononciation régionale même si ca tend à s'implanter partout...
Gracias señor :P
¡De nada, hombre!
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Est-ce que dans certains cas, le "ll" en espagnol peut également se prononcer comme en français dans "elle", sans la mouillure?
J'ai remarqué qu'en catalan le "ll" s'écrit "ll" ou "l.l". Dans le premier cas il se prononce comme en espagnol, et dans le second comme en français.
decay
Membre / Member
Posts: 194
Joined: 11 Oct 2005 13:14
Location: Lyon
Contact:

Post by decay »

flamenco wrote:Il faut prononcer le "ll" en espagnol... En phonétique, on parle d'un "l mouillé" mais ca ne doit pas beaucoup te parler... c'est un peu comme si on le prononçait "li"
Lu il ya à peine 5 minutes : on parle effectivement d'un l "mouillé" comme dans "briller". Quant aux exceptions, je ne suis guére hispanophone (pour le môment, allez savoir pour le futur)
Jesus was my copilot but we crashed in the Andes and I had to eat him.
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

decay wrote:
flamenco wrote:Il faut prononcer le "ll" en espagnol... En phonétique, on parle d'un "l mouillé" mais ca ne doit pas beaucoup te parler... c'est un peu comme si on le prononçait "li"
Lu il ya à peine 5 minutes : on parle effectivement d'un l "mouillé" comme dans "briller". Quant aux exceptions, je ne suis guére hispanophone (pour le môment, allez savoir pour le futur)
Je pense qu'en ce qui concerne le "l mouillé" espagnol, le mot français "million" serait un meilleur exemple... En français, on le prononcera aussi bien "milion" que "miyon"... Ca doit être une loi phonétique, on retrouve exactement le même phénomène en français qu'en espagnol...

:hello:
sylvain87
Membre / Member
Posts: 32
Joined: 19 Sep 2005 19:06
Location: Montpellier

Post by sylvain87 »

mansio wrote:Est-ce que dans certains cas, le "ll" en espagnol peut également se prononcer comme en français dans "elle", sans la mouillure?
J'ai remarqué qu'en catalan le "ll" s'écrit "ll" ou "l.l". Dans le premier cas il se prononce comme en espagnol, et dans le second comme en français.
A ma connaissance, il n'y a pas d'exception ! (sauf peut-etre pour des noms propres étrangers ?) Le "ll" esapagnol est un l mouillé.

Quand au catalan, ben tu parles là d'une autre langue...
Le "ll" catalan est aussi un l mouillé, je lis sur un cours "proche de caillou - Latérale approximante palatale".
Pour "l·l" (l géminé) il se prononce légal, comme s'il n'y avait qu'un seul "l".
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Merci Sylvain.
Post Reply