Page 1 of 1

"une vie pour deux âmes" en italien et en breton.

Posted: 14 Jan 2006 21:27
by minily
bonjours! j'aimerais bien savoir comment ce dit "une vie pour deux âmes" en italien et en breton merci :D

Posted: 14 Jan 2006 22:33
by Latinus
bonsoir,

titre édité et message déplacé dans la section idoine :)

:hello:

Posted: 15 Jan 2006 01:09
by Toirdhealbhách
En breton: ur vuhé hembkin aveit diù inéan.

Posted: 15 Jan 2006 10:41
by flamenco
Italien : una vita per due anime (à confirmer par un pro)

Posted: 15 Jan 2006 14:20
by ElieDeLeuze
flamenco wrote:amine
:-o anima latin est devenu amina italien ? un peu dyslexiques les Romains modernes... :lol:

Posted: 15 Jan 2006 14:45
by flamenco
ElieDeLeuze wrote:
flamenco wrote:amine
:-o anima latin est devenu amina italien ? un peu dyslexiques les Romains modernes... :lol:
:-o OUPS!

Non, non, c'est mou qui suis dyslexique... :lol:

=>Una vita per due anime :)

un peu de tout

Posted: 15 Jan 2006 19:56
by minily
merci bcp à ceux qui on bien voulu me répondre c'est très gentil!!car je voulais mettre cette phrase dans un poème pour mon petit ami! :D !lol! pardon chui tro romantique!! :confused: