Page 1 of 1
"une vie pour deux âmes" en italien et en breton.
Posted: 14 Jan 2006 21:27
by minily
bonjours! j'aimerais bien savoir comment ce dit "une vie pour deux âmes" en italien et en breton merci

Posted: 14 Jan 2006 22:33
by Latinus
bonsoir,
titre édité et message déplacé dans la section idoine

Posted: 15 Jan 2006 01:09
by Toirdhealbhách
En breton: ur vuhé hembkin aveit diù inéan.
Posted: 15 Jan 2006 10:41
by flamenco
Italien : una vita per due anime (à confirmer par un pro)
Posted: 15 Jan 2006 14:20
by ElieDeLeuze
flamenco wrote:amine
anima latin est devenu
amina italien ? un peu dyslexiques les Romains modernes...

Posted: 15 Jan 2006 14:45
by flamenco
ElieDeLeuze wrote:flamenco wrote:amine
anima latin est devenu
amina italien ? un peu dyslexiques les Romains modernes...


OUPS!
Non, non, c'est mou qui suis dyslexique...
=>Una vita per due anime

un peu de tout
Posted: 15 Jan 2006 19:56
by minily
merci bcp à ceux qui on bien voulu me répondre c'est très gentil!!car je voulais mettre cette phrase dans un poème pour mon petit ami!

!lol! pardon chui tro romantique!!
