Page 1 of 1
Joyeux noël
Posted: 18 Jun 2003 10:51
by Bajo
Je recherche la traduction dans toutes les langues officielles de l'UE (non élargie) de :
Joyeux noël
Bonnes fêtes
Bonne année
Merci d'avance
Posted: 18 Jun 2003 10:58
by kokoyaya
Bonjour,
Tu peux trouver ces expressions dans pas mal de langues sur
viewtopic.php?t=271 
Posted: 18 Jun 2003 11:01
by arkayn
en espagnol :
joyeux Noël : Feliz Navidad (joyeuse naissance)
Bonne fêtes : Buenas fiestas
Bonne année : Feliz año nuevo
Merci d'avance : Gracias de adelanto (Dsl. Vu la disposition, j'ai pas pu résister à traduire aussi.

)
Posted: 18 Jun 2003 13:01
by Beaumont
Posted: 18 Jun 2003 14:41
by Bajo
Depuis ma demande, j'ai trouvé sur le site à peu près ce que je recherchais.
Une précision quand même : En Angleterre, on dit "Merry Christmas" ou bien "Happy Christmas"???
Posted: 18 Jun 2003 14:50
by Latinus
Bajo wrote:Depuis ma demande, j'ai trouvé sur le site à peu près ce que je recherchais.
Une précision quand même : En Angleterre, on dit "Merry Christmas" ou bien "Happy Christmas"???
Merry
Re: Joyeux noël
Posted: 18 Jun 2003 21:21
by Edith
Bajo wrote:Je recherche la traduction dans toutes les langues officielles de l'UE (non élargie) de :
Joyeux noël
Bonnes fêtes
Bonne année
Merci d'avance
En Néerlandais:
Joyeux Noël: zalig Kerstmis
Bonnes fêtes: prettige feestdagen
Bonne année: gelukkig Nieuwjaar
Dank bij voorbaat (Merci d'avance)

pour Bajo
Posted: 30 Jun 2003 14:05
by Tania
En russe
Bonne fete se dit Bciévo Halochéva
et je peux meme t'aider a dire
Bon appétit si tu veux.. Priatnava apiétita.....................bon courage pour la prononciation!

En italien peut-être ?
Posted: 02 Jul 2003 00:19
by SubEspion
En italien, ce serait...
Joyeux Noël → Buon Natale
Joyeux anniversaire → Anniversario allegro
Bonne année → Felice anno nuovo
Merci en avance → Aucune idée puisque mon italien est bloqué un peu
Posted: 02 Jul 2003 01:25
by Luigi
On dit plus souvent
Buon compleanno pour traduire
Joyeux anniversaire
Bonnes fêtes, c'est
Buone feste
En ce qui concerne
Merci d'avance, je dirais
Grazie fin d'ora, mais il paraît qu'on n'a pas tellement l'habitude de remercier d'avance, ici
