Une kleine phrase allemande
Posted: 14 Mar 2006 22:19
Hallo
je n'arrive pas à bien traduire cette phrase :
Für die Jugendfreigabe ist eine gesetzlich vorgeschriebene Kennzeichnung erforderlich, die von der FSK im Auftrag der Obersten Landesjugendbehörden vorgenommen wird.
je n'ai que :
For a youth release, it's by law necessary to have a mandatory label / marking, which is dealt with (von der FSK?) by order of the Highest Youth Authorities...
C'est pas très bon
quelqu'un peut proposer quelque chose de mieux et expliquer ce que ça peut bien vouloir dire ?
Merci

je n'arrive pas à bien traduire cette phrase :
Für die Jugendfreigabe ist eine gesetzlich vorgeschriebene Kennzeichnung erforderlich, die von der FSK im Auftrag der Obersten Landesjugendbehörden vorgenommen wird.
je n'ai que :
For a youth release, it's by law necessary to have a mandatory label / marking, which is dealt with (von der FSK?) by order of the Highest Youth Authorities...
C'est pas très bon


Merci