Un problème d'astronomie/d'astrologie
Posted: 23 Mar 2006 15:54
Je dois traduire un texte latin où il est question des "Chelae".
Les vieilles traductions disent "le Scorpion".
MAIS "chelê", en grec, c'est la pince, et non le scorpion.
Certaines traductions récentes disent "les pinces du Scorpion".
Et Gaffiot (dont je me méfie) glose " = la Balance".
Je suis nul en astronomie, et l'astrologie m'intéresse autant que le relèvement des taux d'intérêt de la banque centrale des Tonga.
Quelqu'un saurait-il me dire si les pinces du Scorpion touchent la Balance ? Ou s'il a une autre idée à ce sujet ?
Les vieilles traductions disent "le Scorpion".
MAIS "chelê", en grec, c'est la pince, et non le scorpion.
Certaines traductions récentes disent "les pinces du Scorpion".
Et Gaffiot (dont je me méfie) glose " = la Balance".

Quelqu'un saurait-il me dire si les pinces du Scorpion touchent la Balance ? Ou s'il a une autre idée à ce sujet ?