Page 1 of 1

[Anglais] traduction

Posted: 31 Mar 2006 21:40
by thyana
:( please est ce quelqu'un peut me traduire exactement ce que veut dire letter of appointment pour une assurance en afrique.merci

Re: [Anglais] traduction

Posted: 07 Apr 2006 08:12
by Gravier
Appointment, c'est la confirmation d'une embauche, dans ce genre de contexte. Vu d'ici, ça peut-être
- l'assurance qui demande une lettre d'embauche (lettre de nomination, attestation de l'employeur) pour justifier d'un statut de salarié
- la lettre de confirmation à l'assurance, déclarant que tu fais appel à leur service et leur donne responsabilité légale pour te représenter.

Le deuxième est moins évident, et moins une traduction qu'une interprétation. Mais dans le jargon d'assureur, tout est possible. Avec plus de contexte, on pourrait t'aider plus facilement.