Page 1 of 1
traduction en estonien
Posted: 10 Jul 2003 17:20
by ludo
Bonjour,
quelqu'un pourrait il me dire comment on traduit "moi aussi" en estonien ? Contexte simple : Je t'aime... moi aussi.
merci pour vos réponses
Posted: 11 Jul 2003 11:26
by Scharckleur
Minäkin en finnois, ca doit pas être loin en estonien... Didine?

Bien...
Posted: 11 Jul 2003 15:05
by SubEspion
Je vais me tenter en Estonien en disant...
Mind Ka
Je ne suis pas sûr donc soit tu peux attendre le conseil de quelqu'un ou
tu peux aller demander à un traducteur.
Posted: 11 Jul 2003 17:06
by didine
Dans ce contexte, la traduction sera "minagi sind" (le g se prononce k). Mot à mot, ca veut dire "moi aussi toi", car si tu dis tout simplement "moi aussi" ("minagi"), elle comprendra que tu t'aimes toi-même!
Posted: 12 Jul 2003 13:59
by Scharckleur
Didine, c'est pareil en finnois? Comment tu réponds à Rakastan sinua pour dire moi aussi? Parce que si c'est pas Minäkin, je commence à comprendre mieux certaines choses...

Posted: 14 Jul 2003 06:11
by didine
Scharckleur wrote:Didine, c'est pareil en finnois? Comment tu réponds à Rakastan sinua pour dire moi aussi? Parce que si c'est pas Minäkin, je commence à comprendre mieux certaines choses...

Ben si tu dis "minäkin", ta pauvre T a dû comprendre ça:
T: Rakastan sinua. (Je t'aime.)
O: Minäkin. (Mauvais finnois, "Niin minäkin" passe mieux = "Moi aussi" = "Ouais, t'as raison de m'aimer, moi aussi je me trouve génial".)
T: ?!?!?!
Il faut donc dire "Minäkin sinua" pour "Moi aussi" dans ce cas en finnois. Faut lire les sous-titres des films en anglais, t'as au moins un "minäkin sinua" par film!

Posted: 14 Jul 2003 21:57
by Scharckleur
Ben non, je m'aime, c'est vrai...
