Page 1 of 1

strippés/strippage

Posted: 22 Jul 2003 19:07
by sofiagdvl
Bonjour,
Je suis en train de faire une traduction sur un réacteur de craquage catalytique et j'ai un problème avec le mot strippés/strippage. je vous récopie certains passages où apparaissent ces mots afin que vous puissiez m'aider (je cherche la traduction espagnole).

"Ces grains de catalyseurs, désactivés en raison du coke qui s'est déposé à leur surface, sont alors strippés afin de récupérer les hydrocarbures entraînés, puis régénerés par combustion du coke, et enfin remis en contact avec la charge à craquer".

"Tous ces phénomènes se traduisent in fine par une pénalité importante en terme de rendement et de sélectivité de la conversion, et conduisent à un cokage important des parois internes du réacteur et de l'enceinte de séparation et de strippage".

Merci d'avance

Sofia

Posted: 22 Jul 2003 20:02
by serenita
Salut,
Pour strippé je dirais "décapé", selon le terme anglais.
En espagnol décaper=decapar.

Posted: 23 Jul 2003 12:15
by arkayn
Tout à fait.

Plus de renseignements sur l'opération :
http://www.db-electronic.com/tips/01_ve ... auf_f.html

Mais le strippage est un process qui recouvre diverses opérations selon le milieu technique concerné : eaux usées, air, coke, etc (recherche sur google du mot strippage).
Peut-être existe-t-il un mot en espagnol pour désigner cette opération mais je ne le connais pas.

strippage

Posted: 24 Jul 2003 10:26
by sofiagdvl
Merci de votre aide. Le mot équivalent à stripping ou strippage en espagnol est "desorción".

Amitiés

Sofia

Posted: 24 Jul 2003 10:42
by arkayn
Le mot ne figure pas dans mes dictionnaires. Mais comme c'est probablement un terme technique ou récent...

Merci à toi de nous avoir tenus au courant. :hello: