Page 1 of 1
cancelled bank drafts
Posted: 14 Dec 2006 23:14
by Muriel
Bonjour,
Je ne suis pas sure de ce que veut dire "cancelled bank drafts".
quelqu'un pourrait m'aider? Je dois rendre la traduction ce soir (le plus tôt possible) et je n'ai pas le temps de chercher.
Merci pour votre aide.
Posted: 14 Dec 2006 23:35
by pc2
salutations,
est-ce que "traites bancaires annulées" aurait de sens dans le contexte?
Posted: 14 Dec 2006 23:57
by Muriel
Merci de ta réponse.
Il s'agit d'une demande de visa qui a été approuvée, et la personne reçoit son passeport, ainsi que des "cancelled bank drafts". Est-ce que "annulés" se dit dans ce cas-là? Et est-ce qu'il ne s'agirait pas plutôt de "chèques" pour "bank drafts"?
Posted: 15 Dec 2006 18:25
by pc2
saluts,
Bank draft (Chèque de banque):
"Aux États-Unis, ce terme désigne généralement un effet ou chèque tiré par une banque sur elle-même ou sur des fonds déposés dans une banque tierce. Si c'est un "cashier’s chèque", la banque est la fois le tireur et le tiré. Si c'est un "teller’s chèque", le tireur et le tiré sont deux banques différentes. En France, le chèque de banque est acheté par un client de la banque qui l'envoie ensuite à un créancier en exécution d'une obligation."
source:
http://www.gsit.fr/glossaire/fr/Cheque_de_banque.htm .
pardon, mais nous ne connaissons pas ces termes techniques commercielles, non plus en anglais ni en français (notre langue maternelle est portugais).
attendons quelqu'un qui sait mieux ces termes.
merci,
Posted: 16 Dec 2006 01:04
by Muriel
Merci!
