Bonjour,
Je ne suis pas sure de ce que veut dire "cancelled bank drafts".
quelqu'un pourrait m'aider? Je dois rendre la traduction ce soir (le plus tôt possible) et je n'ai pas le temps de chercher.
Merci pour votre aide.
cancelled bank drafts
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
saluts,
Bank draft (Chèque de banque):
"Aux États-Unis, ce terme désigne généralement un effet ou chèque tiré par une banque sur elle-même ou sur des fonds déposés dans une banque tierce. Si c'est un "cashier’s chèque", la banque est la fois le tireur et le tiré. Si c'est un "teller’s chèque", le tireur et le tiré sont deux banques différentes. En France, le chèque de banque est acheté par un client de la banque qui l'envoie ensuite à un créancier en exécution d'une obligation."
source: http://www.gsit.fr/glossaire/fr/Cheque_de_banque.htm .
pardon, mais nous ne connaissons pas ces termes techniques commercielles, non plus en anglais ni en français (notre langue maternelle est portugais).
attendons quelqu'un qui sait mieux ces termes.
merci,
Bank draft (Chèque de banque):
"Aux États-Unis, ce terme désigne généralement un effet ou chèque tiré par une banque sur elle-même ou sur des fonds déposés dans une banque tierce. Si c'est un "cashier’s chèque", la banque est la fois le tireur et le tiré. Si c'est un "teller’s chèque", le tireur et le tiré sont deux banques différentes. En France, le chèque de banque est acheté par un client de la banque qui l'envoie ensuite à un créancier en exécution d'une obligation."
source: http://www.gsit.fr/glossaire/fr/Cheque_de_banque.htm .
pardon, mais nous ne connaissons pas ces termes techniques commercielles, non plus en anglais ni en français (notre langue maternelle est portugais).
attendons quelqu'un qui sait mieux ces termes.
merci,
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil