Page 1 of 1

Français-polonais

Posted: 17 Dec 2006 22:33
by jwayne23
Bonjour,

J'ai besoin d'aide avec mon polonais, qui demeure faible. D'abord, quelle est la différence entre "chanceux" et "heureux"? Mes dictionnaires polonais disent que les deux sont "szczęśliwy" Alors comment puis-je dire" Je suis heureux, mais surtout chanceux"?

Mes dictionnaires disent que le mot pour "surtout" est "zwłaszcza". Comment peut-on prononcer ce mot? Quelqu'un peut m'aider?

Merci mille fois!

Marc

Re: Français-polonais

Posted: 17 Dec 2006 22:54
by Andrzej
:hello:
jwayne23 wrote:Bonjour,

J'ai besoin d'aide avec mon polonais, qui demeure faible. D'abord, quelle est la différence entre "chanceux" et "heureux"? Mes dictionnaires polonais disent que les deux sont "szczęśliwy" Alors comment puis-je dire" Je suis heureux, mais surtout chanceux"?
Chanceux, quant à l'homme, c'est plutôt mający szczęście donc celui qui a de la chance. Szczęśliwy, c'est heureux.

Mais on peut utiliser l'adjectif szczęśliwy pour qualifier des choses ou des événements. Wyciągnąłem szczęśliwy los na loterii

Pour ta phrase je dirais: Jestem szczęśliwy, ale przede wszystkim mam szczęście.
Mes dictionnaires disent que le mot pour "surtout" est "zwłaszcza". Comment peut-on prononcer ce mot?
z-v-oua-ch-tch-a