Page 1 of 1

Besoin d'aide en Arabe...

Posted: 07 Jan 2007 16:29
by jef_75
Bonjour a tous, voila j'aimerai me faire tatouer "La liberté" en Arabe. Le seul problème c'est que je n'en parle pas un mot! mdr... je pense que c'est "Alhourriah" , mais je n'en suis pas sur! Voila, pouvez vous me confirmer cet orthographe ou me dire le bon... Car sur le net je trouve plein d'ortographes différentes... et aussi j'aurai besoin d'une traduction en symbole arabe. Merci d'avance à tous!!!

Posted: 07 Jan 2007 16:53
by Latinus
Bonjour,

Vous auriez pu prendre la liberté de faire une petite recherche sur le forum :
viewtopic.php?t=933

@+
Lat

Posted: 07 Jan 2007 17:41
by jef_75
oui je sais, mais il a 2 traductions différentes "hourriya" et "horriya" alors je ne sais pas... de plus je voudrais savoir comment dire "La liberté" je crois que "la" c'est "al" mais je ne suis pas sur. Et puis je voudrais donc savoir l'ortographe exact de liberté et puis savoir si le préfixe "al" est accroché ou détaché. (Re)merci

Posted: 07 Jan 2007 19:46
by jef_75
Svp j'aurai aussi besoin qu'on me traduise le célebre proverbe "La fortune sourit aux audacieux" et aussi en symbole arabe!! merci

Posted: 09 Jan 2007 10:00
by damas
Bonjour,
La liberté se prononce "Al Hourryia" et le "al" est effectivement l'article "la" (et aussi "le" et "les" ) et il est toujours accroché au nom.
donc le mot sera

الحُرّية


Pour le proverbe, je ne suis pas sûr qu'il y ait un équivalent en arabe, mais je vais chercher.

:hello:

Posted: 09 Jan 2007 21:08
by jef_75
Merci beaucoup !! pour l'ortographe el le symbole j'ai enfin trouvé; :D Et merci aussi pour le proverbe ! mdr, c'est bien sur pr l'ortographe car c'est pr un tatoo?!!? Merci.. :hello:
Si vous pouvez me donnez le symbole de "liberté" tout court pr comparer ..
Et je voulais savoir aussi est ce que "Hourryia" est le mot pr exprimer la liberté a son vaste sens? ou est ce qu'il exprime seulement une certaine forme de liberté?

Posted: 16 Jan 2007 03:39
by hourryya
Hourryya designe la liberté d'agir, de penser, de s'exprimer etc...

Hourryya = حرّيّة

Al-hourryya = الحرّيّة

Si tu parles de liberté dans le sens de ne pas être sous la dependance de quelqu'un, ne pas être emprisonné etc..., on dit 3atafa qui s'ecrit:

عتاقة
et avec le pronom al- ça donne العتاقة

Posted: 29 Jan 2007 20:37
by jef_75
Merci beaucoup pour vos reponses et votre patience!!