Page 1 of 1

Expressions [français -> anglais]

Posted: 26 Jan 2007 12:05
by Sunnywisd
Voilà, j'ai quelques expressions typiquement françaises en tête et j'aimerais bien en trouver l'expression correspondante en Anglais. Difficile de trouver des traductions pour des expressions comme celles là dans des dicos "classiques". Peut-être les connaissez-vous ? :)


Les voici :
- Les grands esprits se rencontrent
- Prendre quelqu'un pour un lapin de six semaines
- Trois pelés et un tondu
- Tout de go
- Tomber des nues


Thanks for your help ;)

Posted: 26 Jan 2007 13:52
by saintestephe
"Prendre quelqu'un pour un lapin de six semaines " : jamais entendu , c'est vraiment français?

Posted: 26 Jan 2007 18:53
by Cati
Les grands esprits se rencontrent: Great minds think alike

Le lapin de six semaines, jamais vu non plus

Pour l'instant pas d'expression toute faite dans ma tête pour le reste...

Posted: 26 Jan 2007 23:11
by Nima
* Pour "Tout de go", on a "to do something straight + préposition". Après, la préposition dépend du verbe.

Par exemple: "entrer tout de go" c'est "to go straight in", mais "dire qqch tout de go" sera "to say something straight out".

* Pour l'expression "il y avait trois pelés, un tondu (ex: à la réunion)", il n'y a pas vraiment un équivalent idiomatique en tant que tel. On dira "there was hardly anyone (ex: at the meeting)"

* Pour "tomber des nues" on a "to be completely taken aback".


:hello: