Page 1 of 1
Traduction Français -> Roumain
Posted: 20 Feb 2007 19:54
by alex51
Bună Ziua!
Je vais
à nouveau appel à vous pour une nouvelle traduction plutôt simple. Voici la phrase :
Je ne suis pas amoureux ; nous sommes seulement amis.
Attention, dans la mesure du possible, «seulement» ne doit pas donner l'impression d'un jugement de valeur, d'une insuffisance, d'une insatisfaction... ; mais comme indication neutre d'infériorité, dans le sens «rien d'autre que».
Mulţumesc !
Posted: 20 Feb 2007 20:18
by luluyi
eu nu sunt îndrâgostit, ne consider ca prieteni (le chapeau du a doit être mis à l'envers)
je ne suis pas amoureux, je nous considère comme amis
ou
eu nu sunt îndrâgostit, te consider ca o prietena
je ne suis pas amoureux, je te considère comme une amie
voilà c'est mon avis parce que le seulement comme tu le veux toi je n'y arrive pas, d'ailleurs en français ça peut aussi être mal pris...
à plus
Posted: 21 Feb 2007 19:17
by alex51
Merci =)
Je trouve toutefois le "ne consider..." un peu lourd, y'aurait-il moyen de le contourner néanmoins ?
Posted: 21 Feb 2007 20:16
by iubito
Moi je trouve que luluyi a bien contourné le problème du "seulement"
j'aurai pas fait mieux
Posted: 22 Feb 2007 01:48
by Nephilim
"nu sunt îndrâgostit, pentru mine esti o prietena"
le pronom personnel ne s'écrit généralement pas (cf. l'espagnol). et ça donne : "je ne suis pas amoureux, pour moi tu es une amie".
Posted: 23 Feb 2007 16:24
by alex51
Je trouve cette dernière version, de mon regarde de néophyte, idéale

Malheureusement, je n'ai pas eu l'occasion que je pensais d'utiliser cette phrase, mais je la réserve quand même, elle peut toujours resservir =)
Merci

traduction
Posted: 12 Jun 2007 20:42
by moi c'est moi
sal, fati si tu ceva aparare, macar cateva lansatoare de racheta ca nu consta mult, ca asa risti sa pierzi multe resurse
quelqu'un pourais e traduire ca s'il vous plais
Posted: 18 Jun 2007 14:10
by papy
pas vraiment sûr du tout, mais bon !!!
salut, protèges-toi aussi, malgré quelques lanceurs de rocket qui ne sont pas très consistant, et ainsi perdre beaucoup de ressources
Posted: 21 Jun 2007 13:29
by Nephilim
presque - j'imagine qu'on parle d'un jeu vidéo de stratégie type C&C, donc : "salut, développe aussi quelques défenses, au moins quelques lance-roquettes, parce que là tu risques de perdre beaucoup de ressources"
Posted: 21 Jun 2007 14:22
by papy
oui ,mais moi pas connaître les jeux vidéo, ah si j'avais su !!!
